| ਕੀ ਅੰਗੂਠੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੈ? |
-ט-ע- יקר--
_____ י_____
-ט-ע- י-ר-?-
-------------
הטבעת יקרה?
0
ha-ab-'a- ye--r-h?
h________ y_______
h-t-b-'-t y-q-r-h-
------------------
hataba'at yeqarah?
|
ਕੀ ਅੰਗੂਠੀ ਮਹਿੰਗੀ ਹੈ?
הטבעת יקרה?
hataba'at yeqarah?
|
| ਜੀ ਨਹੀਂ, ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਸਿਰਫ ਸੌ ਯੂਰੋ ਹੈ। |
לא---י----לה רק--אה -ור-.
___ ה__ ע___ ר_ מ__ י_____
-א- ה-א ע-ל- ר- מ-ה י-ר-.-
---------------------------
לא, היא עולה רק מאה יורו.
0
lo, hi ol-- --q me--------.
l__ h_ o___ r__ m____ y____
l-, h- o-a- r-q m-'-h y-r-.
---------------------------
lo, hi olah raq me'ah yuro.
|
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਇਸਦੀ ਕੀਮਤ ਸਿਰਫ ਸੌ ਯੂਰੋ ਹੈ।
לא, היא עולה רק מאה יורו.
lo, hi olah raq me'ah yuro.
|
| ਪਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ ਪੰਜਾਹ ਯੂਰੋ ਹੀ ਹਨ। |
אבל יש לי-ר- חמ-ש-ם.
___ י_ ל_ ר_ ח_______
-ב- י- ל- ר- ח-י-י-.-
----------------------
אבל יש לי רק חמישים.
0
a--l--e---l---a--x-mi----.
a___ y___ l_ r__ x________
a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-.
--------------------------
aval yesh li raq xamishim.
|
ਪਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਿਰਫ ਪੰਜਾਹ ਯੂਰੋ ਹੀ ਹਨ।
אבל יש לי רק חמישים.
aval yesh li raq xamishim.
|
| ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ? |
-י-מ------
_____ כ____
-י-מ- כ-ר-
------------
סיימת כבר?
0
s---t--kvar?
s_____ k____
s-a-t- k-a-?
------------
siamta kvar?
|
ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ?
סיימת כבר?
siamta kvar?
|
| ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਨਹੀਂ। |
לא--ע-יין----
___ ע____ ל___
-א- ע-י-ן ל-.-
---------------
לא, עדיין לא.
0
lo, ad-i----.
l__ a____ l__
l-, a-a-n l-.
-------------
lo, adain lo.
|
ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਨਹੀਂ।
לא, עדיין לא.
lo, adain lo.
|
| ਪਰ ਮੇਰਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। |
א-----י -בר -----.
___ א__ כ__ מ______
-ב- א-י כ-ר מ-י-ם-
--------------------
אבל אני כבר מסיים.
0
a-al -ni ---r-m-sayem.
a___ a__ k___ m_______
a-a- a-i k-a- m-s-y-m-
----------------------
aval ani kvar mesayem.
|
ਪਰ ਮੇਰਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।
אבל אני כבר מסיים.
aval ani kvar mesayem.
|
| ਕੀ ਤੂੰ ਹੋਰ ਸੂਪ ਲੈਣਾ ਚਾਹੇਂਗਾ / ਚਾਹੇਂਗੀ? |
-ת / ה רוצ---וד מ--?
__ / ה ר___ ע__ מ____
-ת / ה ר-צ- ע-ד מ-ק-
----------------------
את / ה רוצה עוד מרק?
0
a-a--a---ot-eh-ro---- o- ----q?
a______ r____________ o_ m_____
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q-
-------------------------------
atah/at rotseh/rotsah od maraq?
|
ਕੀ ਤੂੰ ਹੋਰ ਸੂਪ ਲੈਣਾ ਚਾਹੇਂਗਾ / ਚਾਹੇਂਗੀ?
את / ה רוצה עוד מרק?
atah/at rotseh/rotsah od maraq?
|
| ਨਹੀਂ, ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ। |
--, -ני--- --צה-
___ א__ ל_ ר_____
-א- א-י ל- ר-צ-.-
------------------
לא, אני לא רוצה.
0
l-,--ni--- r--se---ots-h.
l__ a__ l_ r_____________
l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h-
-------------------------
lo, ani lo rotseh/rotsah.
|
ਨਹੀਂ, ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।
לא, אני לא רוצה.
lo, ani lo rotseh/rotsah.
|
| ਪਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। |
א-- אנ----צ- -ל-ד-.
___ א__ ר___ ג______
-ב- א-י ר-צ- ג-י-ה-
---------------------
אבל אני רוצה גלידה.
0
av-l --- -ot-e----ts-h g-id--.
a___ a__ r____________ g______
a-a- a-i r-t-e-/-o-s-h g-i-a-.
------------------------------
aval ani rotseh/rotsah glidah.
|
ਪਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
אבל אני רוצה גלידה.
aval ani rotseh/rotsah glidah.
|
| ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹੈਂ? |
-ת-/---גר---ה --- -בר הרב--ז-ן-
__ / ה ג_ / ה כ__ כ__ ה___ ז____
-ת / ה ג- / ה כ-ן כ-ר ה-ב- ז-ן-
---------------------------------
את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?
0
at-h-a- gar/g---h -a'- kv-r---rb-- zma-?
a______ g________ k___ k___ h_____ z____
a-a-/-t g-r-g-r-h k-'- k-a- h-r-e- z-a-?
----------------------------------------
atah/at gar/garah ka'n kvar harbeh zman?
|
ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹੈਂ?
את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?
atah/at gar/garah ka'n kvar harbeh zman?
|
| ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। |
--,----חודש-----
___ ר_ ח___ א____
-א- ר- ח-ד- א-ד-
------------------
לא, רק חודש אחד.
0
l-,--aq--od-sh-ex-d.
l__ r__ x_____ e____
l-, r-q x-d-s- e-a-.
--------------------
lo, raq xodesh exad.
|
ਨਹੀਂ, ਅਜੇ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।
לא, רק חודש אחד.
lo, raq xodesh exad.
|
| ਪਰ ਮੈਂ ਕਾਫੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਦਾ / ਪਹਿਚਾਣਦੀ ਹਾਂ। |
-ב- א-- כב--מ--- /-- -ר-ה א-ש-ם.
___ א__ כ__ מ___ / ה ה___ א______
-ב- א-י כ-ר מ-י- / ה ה-ב- א-ש-ם-
----------------------------------
אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.
0
a--l -n--kva- mek--/m---r---h--beh a-a----.
a___ a__ k___ m____________ h_____ a_______
a-a- a-i k-a- m-k-r-m-k-r-h h-r-e- a-a-h-m-
-------------------------------------------
aval ani kvar mekir/mekirah harbeh anashim.
|
ਪਰ ਮੈਂ ਕਾਫੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਦਾ / ਪਹਿਚਾਣਦੀ ਹਾਂ।
אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.
aval ani kvar mekir/mekirah harbeh anashim.
|
| ਕੀ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਘਰ ਜਾਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹੈਂ? |
א- / ה -וס----ת מ-ר-הבי-ה-
__ / ה נ___ / ת מ__ ה______
-ת / ה נ-ס- / ת מ-ר ה-י-ה-
----------------------------
את / ה נוסע / ת מחר הביתה?
0
at-h----nos---/n--a-at---x-- --b-y-a-?
a______ n_____________ m____ h________
a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- m-x-r h-b-y-a-?
--------------------------------------
atah/at nose'a/nosa'at maxar habaytah?
|
ਕੀ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਘਰ ਜਾਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹੈਂ?
את / ה נוסע / ת מחר הביתה?
atah/at nose'a/nosa'at maxar habaytah?
|
| ਨਹੀਂ, ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਤਾਂ ਨਹੀਂ। |
--- -ק-ב-ו- הש--ע-
___ ר_ ב___ ה______
-א- ר- ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------
לא, רק בסוף השבוע.
0
lo- -a- b's-- -a----u-a.
l__ r__ b____ h_________
l-, r-q b-s-f h-s-a-u-a-
------------------------
lo, raq b'sof hashavu'a.
|
ਨਹੀਂ, ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੱਕ ਤਾਂ ਨਹੀਂ।
לא, רק בסוף השבוע.
lo, raq b'sof hashavu'a.
|
| ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਂਉਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹਾਂ। |
--ל -ני---ז- --ת--ב- ב-ו------ן-
___ א__ ח___ / ת כ__ ב___ ר______
-ב- א-י ח-ז- / ת כ-ר ב-ו- ר-ש-ן-
----------------------------------
אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.
0
ava- a-i--oz-r/x---re- -----b-yo-----s-o-.
a___ a__ x____________ k___ b____ r_______
a-a- a-i x-z-r-x-z-r-t k-a- b-y-m r-'-h-n-
------------------------------------------
aval ani xozer/xozeret kvar beyom ri'shon.
|
ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਂਉਣ ਵਾਲਾ / ਵਾਲੀ ਹਾਂ।
אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.
aval ani xozer/xozeret kvar beyom ri'shon.
|
| ਕੀ ਤੇਰੀ ਬੇਟੀ ਬਾਲਗ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ? |
ה-ם-ב-ך כ-- בוגרת-
___ ב__ כ__ ב______
-א- ב-ך כ-ר ב-ג-ת-
--------------------
האם בתך כבר בוגרת?
0
ha'i- bi-kh--bi--k--k-ar-b--e-e-?
h____ b____________ k___ b_______
h-'-m b-t-h-/-i-e-h k-a- b-g-r-t-
---------------------------------
ha'im bitkha/bitekh kvar bogeret?
|
ਕੀ ਤੇਰੀ ਬੇਟੀ ਬਾਲਗ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ?
האם בתך כבר בוגרת?
ha'im bitkha/bitekh kvar bogeret?
|
| ਨਹੀਂ, ਉਹ ਸਿਰਫ ਸਤਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਹੈ। |
-א,---א-בת ש---ע--ה--לב--
___ ה__ ב_ ש__ ע___ ב_____
-א- ה-א ב- ש-ע ע-ר- ב-ב-.-
---------------------------
לא, היא בת שבע עשרה בלבד.
0
l-- -i b----h-a-e-s------lvad.
l__ h_ b__ s___ e_____ b______
l-, h- b-t s-v- e-s-e- b-l-a-.
------------------------------
lo, hi bat shva essreh bilvad.
|
ਨਹੀਂ, ਉਹ ਸਿਰਫ ਸਤਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਹੈ।
לא, היא בת שבע עשרה בלבד.
lo, hi bat shva essreh bilvad.
|
| ਪਰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਉਸਦਾ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ। |
אב---ש-----ב----ר.
___ י_ ל_ כ__ ח____
-ב- י- ל- כ-ר ח-ר-
--------------------
אבל יש לה כבר חבר.
0
av-- y-sh-la--k-a- xa-e-.
a___ y___ l__ k___ x_____
a-a- y-s- l-h k-a- x-v-r-
-------------------------
aval yesh lah kvar xaver.
|
ਪਰ ਹੁਣੇ ਤੋਂ ਹੀ ਉਸਦਾ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ।
אבל יש לה כבר חבר.
aval yesh lah kvar xaver.
|