Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Kazakh Maglaro higit pa
ang salamin Кө-і--ір-к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
Kö-ild-rik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Nakalimutan niya ang salamin niya. О---зін-- кө-іл--рігін ұмы--п--етті. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Ol-öz-niñ-k--i-dir-gi--u----p k--t-. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? О--ң кө-і-д----- қ-й-а екен? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
O-ı----------ig--q-y---e-en? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Ang orasan с-ғ-т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
s-ğat s____ s-ğ-t ----- sağat
Sira ang relo niya. О-ың саға------ы--п--ал--. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
O--ñ -ağ-tı-b-z--ıp --l--. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. С-ғ-т қ-б-р--д- -лі-і--тұ-. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Sa-at q-b-rğada-il-n-p tur. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
ang pasaporte төл--ж-т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
töl---at t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
Nawala ang pasaporte niya. Ол---л-ұ-ат-н жо--лт-п --д-. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O--t---ujatı- -o-a-tıp al-ı. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? О--- тө----а-ы---й---екен? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O-ıñ tö-q-j-tı---yd- ek-n? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
sila – kanila о-ар----з-е--нің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
olar - -zderi-iñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. Ба-а----өз----нің-----ана-ы--т-б- -лм-й----. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
Ba--l-r öz----n---a-a----s-- -a-- ----- -ür. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Narito na ang kanyang mga magulang! Ат--ан-с- әне кел--жат----о-! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A-a---a---än--ke---ja-ı----y! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Ikaw – iyo С-з------д-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Siz ---iz-iñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? Мюл----мы---- с--д-ң ----р-ңы--қ-л-й---л--? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
My---e- --r----si-d-----p--ıñız qalay--o-d-? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? М-л-е- м-р--, сі---ң --е--ң-- -----? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
My-l-e---ır-a, -i-d----y-liñiz--ay--? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Ikaw – iyo Сі--- -із-ің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-z –-Siz--ñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Ш--дт ----м- -і--ің са-ары--з ---ай-бол--? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Şmï-t---------izdiñ-sa----ñız qal-y b---ı? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? Ш--д--хан-м,-с--дің--үйеу--і---а---? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Ş--d--xa-ım---izdi- --ye---i----yd-? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -