| ang salamin |
המש-פ---
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
hamis----a-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
ang salamin
המשקפיים
hamishqafaim
|
| Nakalimutan niya ang salamin niya. |
הו---כח-את המ----י- -ל-.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu--ha---x--t--a----q-f--m-s-elo.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Nakalimutan niya ang salamin niya.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
| Nasaan niya naiwan ang salamin niya? |
-יפה---ש--יי--ש-ו-
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-foh h-mis-qa---m-s-e--?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
| Ang orasan |
הש-ו-
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
ha-----n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
Ang orasan
השעון
hasha'on
|
| Sira ang relo niya. |
השע-----ו מ---ק-.
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h------n--h-l- ------a-.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Sira ang relo niya.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
| Ang orasan ay nakasabit sa dingding. |
הש-ו- תל-י על ----.
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
has-a'on t--uy ---h----.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
| ang pasaporte |
הדר-ו-
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
ha---k-n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
ang pasaporte
הדרכון
hadarkon
|
| Nawala ang pasaporte niya. |
ה-א-א-ב---ת --ר--- של-.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu -b-d--t--ad--k--------.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Nawala ang pasaporte niya.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
| Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? |
א-פ- ---כ-ן---ו-
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
e--oh -a--rk-- s-e-o?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
| sila – kanila |
-ם / ן –-שלה- / ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
hem/-e--–---e-a--m-s-el--an
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
sila – kanila
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
| Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. |
ה---ים-/ ות ל- -וצא-ם-/-ו--את--ה-ר-- -להם /---.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
ha-el-d--/h-ye---o- -o----s-i-/mot-'o- -- -ah-r-m-s-e-aham-s---a-an.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
| Narito na ang kanyang mga magulang! |
א-ל--נ- ב-ים------- --ה--/-ה-!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
av-------h-b--i- -ah-r-m s-e--h-m/she---an!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Narito na ang kanyang mga magulang!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
| Ikaw – iyo |
-תה --ש-ך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
at-h-–-s-e--ha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
Ikaw – iyo
אתה – שלך
atah – shelkha
|
| Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? |
-יך-ה-ית--ה-סי-ה-שלך, ----י--?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ey----a---h-han--------he-k-a- m----iler?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
| Nasaan ang asawa mo, G. Müller? |
-י-----ת-- -- -י-ר-
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h-yk--n -sh--k-a--m-- mil--?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
| Ikaw – iyo |
-ת-- --ך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at-–-sh---kh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
Ikaw – iyo
את – שלך
at – shelakh
|
| Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? |
א-- -י-תה-ה-סיע- ---,-גב’ שמ--?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
eykh h-yta--h-n-s-'-h s---a-h, -'v-r-t------?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
| Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? |
הי-ן ------גב- שמיט?
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h--k--- b--a-e--, -'----t----it?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|