| 你 错过 公共汽车 了 吗 ? |
Г---р--ушт-----а-т-б-с-т?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
G-o--r-----ht---i---t---o---?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
|
| 我 等 了 你 半个 小时 。 |
Те --к-- п-лов-н- --с.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
T-e --yekav--o-o-i-a ----.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
我 等 了 你 半个 小时 。
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
|
| 你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ? |
Н---- ли---б-лен -о----е?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
N-em-s--l---ob-lyen so s-e-ye?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
| 下一次 要 准时 啊 ! |
С-е-н--- п-- ---и-т-ч-- /-точ-а!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
Sl-ed--ot-pat----- -och--- / --chn-!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
下一次 要 准时 啊 !
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
| 下次 你 要 打 出租车 ! |
След-----па- -е-и--ак--!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
S--edniot-pat -y----t-k--!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
下次 你 要 打 出租车 !
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
| 下次 你 要 拿把 雨伞 ! |
Сл-д---- -ат земи----н-ч---р--о се--!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
S-------- pa- zy-m- y-dyen --a--r------e-y-!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
下次 你 要 拿把 雨伞 !
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
| 我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。 |
Ут-е --м --о-о-ен - сло-о---.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O--ry---o-m -------e- / -lobod--.
O_____ s___ s________ / s________
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
| 我们 明天 要不要 见面 ? |
Ќ---е-с-е-не---ли -тре?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
K--e --e -r---nye-ye--i-oot-ye?
K___ s__ s__________ l_ o______
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
我们 明天 要不要 见面 ?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
| 很 抱歉, 我 明天 不行 。 |
Жа---и е- но -а- -----ж-- ----.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐa- mi -e, no ------- -oʐa- oot---.
ʐ__ m_ y__ n_ ј__ n__ m____ o______
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
| 这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ? |
Имаш-л- --ш-о --а-и-а---з---и--н---?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
Imas- l- n-e--t---la---ano za-v--yend-v?
I____ l_ n______ p________ z_ v_________
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
| 还是 你 已经 有 约会 了 ? |
Или -ак--- ве-е д--о---е- /-до-ов----а?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
Il- p-- -- v-e--ye-d-g---o---- - -og-ov-r-e-a?
I__ p__ s_ v______ d__________ / d____________
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
还是 你 已经 有 约会 了 ?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
| 我 建议, 我们 这个 周末 见面 。 |
Предл---- д- -е с---н--е-з- -и--н-о-.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
Pr-edlag----da -ye s-yet-----e -a-v-k-e----.
P__________ d_ s__ s__________ z_ v_________
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
| 我们 要 去 野餐 吗 ? |
Ќе ----и-е--и ---ник?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
Kj------v--y---i --knik?
K___ p_______ l_ p______
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
|
我们 要 去 野餐 吗 ?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
|
| 我们 要 去 海滩 吗 ? |
Ќе-о---- л--н--пл---?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
K--e odi--e-li -- -----?
K___ o_____ l_ n_ p_____
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
|
我们 要 去 海滩 吗 ?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
|
| 我们 要 去 山里 吗 ? |
Ќе о-им---- на пл--ина?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
Kjye -di-y- li--a pla---a?
K___ o_____ l_ n_ p_______
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
|
我们 要 去 山里 吗 ?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
|
| 我 到 办公室 接 你 。 |
Ќ------е-----д-канц-ла--ја-а.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
Kj-e---e--ye--m -d k-n-z-ela-iјa-a.
K___ t__ z_____ o_ k_______________
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
我 到 办公室 接 你 。
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
| 我 到 家里 接 你 。 |
Ќе--е з-----о- -о-а.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Kjye--y- z-em----d-do-a.
K___ t__ z_____ o_ d____
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
|
我 到 家里 接 你 。
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
|
| 我 到 公共汽车站 接 你 。 |
Ќе -е -е-ам-од а-тобу-к-т---тан---.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
K-ye --- z-e-am ---a-t-----k--a--tan---a.
K___ t__ z_____ o_ a___________ s________
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|
我 到 公共汽车站 接 你 。
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|