’n Pakkie slaptjips met tamatiesous.
פעם-א-ת-צ---- ע- ק-שו---בק-ה-
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
p---- ---------- ---qe--hu- --va--shah.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
’n Pakkie slaptjips met tamatiesous.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
En twee met mayonnaise.
-פ-מ-י- --י-ס ---מ--נ- ב--ש--
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
uf--a-a-- -h--s--m -ay-ne- ---a--s--h.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
En twee met mayonnaise.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
En drie worsies met mosterd.
ו-ל---פע-ים נקניק--ת---ו-נ----- חר-----קש-.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w's-a-o-h---'--im -aq-iq-o--m'-ug--o- -- -ardal----a--s--h.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
En drie worsies met mosterd.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
Watter groente het u?
אילו---ק-ת י---כ--
אילו ירקות יש לכם?
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
e-lu-i-a----ye-h---k-e-?
eylu iraqot yesh lakhem?
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Watter groente het u?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
Het u bone?
י- לכ---עו-י-?
יש לכם שעועית?
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
yesh l-kh-- sh'u'-t?
yesh lakhem sh'u'it?
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
Het u bone?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
Het u blomkool?
י- ל-ם -רו--ת-
יש לכם כרובית?
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
y--h l------k-uv-t?
yesh lakhem kruvit?
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Het u blomkool?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
Ek eet graag mielies.
-נ--א-ה--- ת -י--.
אני אוהב / ת תירס.
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
ani----v/---ve--t-r-s.
ani ohev/ohevet tiras.
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Ek eet graag mielies.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
Ek eet graag komkommer.
-נ---וה--/---מל-פו----
אני אוהב / ת מלפפונים.
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
ani------oh-v-t ---a--foni-.
ani ohev/ohevet melafefonim.
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek eet graag komkommer.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ek eet graag tamaties.
אנ- א-הב-/ ת---בנ--ת-
אני אוהב / ת עגבניות.
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
a-i---e-----v-t--g-a----.
ani ohev/ohevet agvaniot.
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
Ek eet graag tamaties.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
Eet u ook graag prei?
-ת / ה -וה- / ת--ריש--
את / ה אוהב / ת כרישה?
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
a-i ----/--e-et kr-shah?
ani ohev/ohevet krishah?
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
Eet u ook graag prei?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
Eet u ook graag suurkool?
א--/ --או-ב -----ר-- ---ש?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
a---ohev/oh-v-- --uv ka--s-?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
Eet u ook graag suurkool?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
Eet u ook graag lensies?
-ת---ה ---ב---ת-עד-ים?
את / ה אוהב / ת עדשים?
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
a-i -he--o-e--- a--s---?
ani ohev/ohevet adashim?
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
Eet u ook graag lensies?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
Eet jy ook graag wortels?
-ת---ה--ו---/ ת-ג-ר-
את / ה אוהב / ת גזר?
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
ani-o-----heve- g--e-?
ani ohev/ohevet gezer?
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
Eet jy ook graag wortels?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
Eet jy ook graag brokkoli?
-ת / ה-א--ב-/-- -רו--לי?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-- o--v---evet -----l-?
ani ohev/ohevet broqoli?
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
Eet jy ook graag brokkoli?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
Eet jy ook graag soetrissie?
א- /-ה---ה- /-ת פ-פ--
את / ה אוהב / ת פלפל?
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
ani ohe-/o-evet pilpel?
ani ohev/ohevet pilpel?
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
Eet jy ook graag soetrissie?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
Ek hou nie van uie nie.
א------אוהב / ת --ל-
אני לא אוהב / ת בצל.
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
a-i--- o-ev-o-eve- ------.
ani lo ohev/ohevet batsal.
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
Ek hou nie van uie nie.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
Ek hou nie van olywe nie.
א-י -- -והב --ת-זית-ם.
אני לא אוהב / ת זיתים.
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
a-- -o-oh-v-o---e- z-yti-.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
Ek hou nie van olywe nie.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
Ek hou nie van sampioene nie.
-נ---- א--ב-/-- -ט-יו-.
אני לא אוהב / ת פטריות.
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
an- -o oh-v/o----- pi--i-t.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
Ek hou nie van sampioene nie.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.