Fraseboek

af Saans uitgaan   »   lt Pramogos vakare

44 [vier en veertig]

Saans uitgaan

Saans uitgaan

44 [keturiasdešimt keturi]

Pramogos vakare

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Litaus Speel Meer
Is daar ’n disko hier? A- -i--y-a--i--otek-? Ar čia yra diskoteka? A- č-a y-a d-s-o-e-a- --------------------- Ar čia yra diskoteka? 0
Is daar ’n nagklub hier? A- č-- -----a---ni---lub--? Ar čia yra naktinis klubas? A- č-a y-a n-k-i-i- k-u-a-? --------------------------- Ar čia yra naktinis klubas? 0
Is daar ’n kroeg hier? Ar --a yr---mukl-? Ar čia yra smuklė? A- č-a y-a s-u-l-? ------------------ Ar čia yra smuklė? 0
Wat speel vanaand in die teater? K---ian-ien-v-k-re---a---atre? Ką šiandien vakare yra teatre? K- š-a-d-e- v-k-r- y-a t-a-r-? ------------------------------ Ką šiandien vakare yra teatre? 0
Wat draai vanaand in die bioskoop? K- š--n---n v---r---r- kin-? Ką šiandien vakare yra kine? K- š-a-d-e- v-k-r- y-a k-n-? ---------------------------- Ką šiandien vakare yra kine? 0
Wat’s vanaand op die televisie (tv)? K- š-a-d-e- ---a-e r---- -e--t-l-v--o-ių? Ką šiandien vakare rodys per televizorių? K- š-a-d-e- v-k-r- r-d-s p-r t-l-v-z-r-ų- ----------------------------------------- Ką šiandien vakare rodys per televizorių? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die teater? A--da- y-a bi-i--ų į t-at--? Ar dar yra bilietų į teatrą? A- d-r y-a b-l-e-ų į t-a-r-? ---------------------------- Ar dar yra bilietų į teatrą? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die bioskoop? Ar dar-yra -i-ie-- į--iną? Ar dar yra bilietų į kiną? A- d-r y-a b-l-e-ų į k-n-? -------------------------- Ar dar yra bilietų į kiną? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die sokker? A----r-y-a-b-l-e-- į-f-tb----v-ržyba-? Ar dar yra bilietų į futbolo varžybas? A- d-r y-a b-l-e-ų į f-t-o-o v-r-y-a-? -------------------------------------- Ar dar yra bilietų į futbolo varžybas? 0
Ek wil graag heel agter sit. (A---n-r-č--u--ėd-t---ač-am- gale. (Aš) norėčiau sėdėti pačiame gale. (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-č-a-e g-l-. ---------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti pačiame gale. 0
Ek wil graag iewers in die middel sit. (--) --rėč--- ------ -ur nor- v-d-r--e. (Aš) norėčiau sėdėti kur nors viduryje. (-š- n-r-č-a- s-d-t- k-r n-r- v-d-r-j-. --------------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti kur nors viduryje. 0
Ek wil graag heel voor sit. (--) ---ėč-a- --dėti -ač-am---riekyj-. (Aš) norėčiau sėdėti pačiame priekyje. (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-č-a-e p-i-k-j-. -------------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti pačiame priekyje. 0
Kan u iets aanbeveel? A- -a-i-- m----ą--or- --si-l---? Ar galite man ką nors pasiūlyti? A- g-l-t- m-n k- n-r- p-s-ū-y-i- -------------------------------- Ar galite man ką nors pasiūlyti? 0
Wanneer begin die vertoning? K----pras-de-- --ek-a-lis-- s-a-sas? Kada prasideda spektaklis / seansas? K-d- p-a-i-e-a s-e-t-k-i- / s-a-s-s- ------------------------------------ Kada prasideda spektaklis / seansas? 0
Kan u vir my ’n kaartjie kry? Ar-gal-te--a---u--r-t---i--e-ą? Ar galite man nupirkti bilietą? A- g-l-t- m-n n-p-r-t- b-l-e-ą- ------------------------------- Ar galite man nupirkti bilietą? 0
Is daar ’n gholfbaan in die nabyheid? Ar-č-- n---lies- yra-g--f- -----ė? Ar čia netoliese yra golfo aikštė? A- č-a n-t-l-e-e y-a g-l-o a-k-t-? ---------------------------------- Ar čia netoliese yra golfo aikštė? 0
Is daar ’n tennisbaan in die nabyheid? A- či- ne-o-iese-y-- ten-so---kš-ė? Ar čia netoliese yra teniso aikštė? A- č-a n-t-l-e-e y-a t-n-s- a-k-t-? ----------------------------------- Ar čia netoliese yra teniso aikštė? 0
Is daar ’n binnenshuise swembad in die nabyheid? A--č----e-ol-ese y-a-u--a-a------i--s? Ar čia netoliese yra uždaras baseinas? A- č-a n-t-l-e-e y-a u-d-r-s b-s-i-a-? -------------------------------------- Ar čia netoliese yra uždaras baseinas? 0

Die Maltese taal

Baie Europeërs wat hul Engels wil verbeter, gaan na Malta. Dis omdat Engels dié Suid-Europese eilandstaat se amptelike taal is. En Malta is bekend vir sy baie taalskole. Maar dis nie wat die land vir taalkundiges interessant maak nie. Hulle stel om ’n ander rede in Malta belang. Die Republiek van Malta het nog ’n amptelike taal: Maltesies (of Malti). Dié taal het uit ’n Arabiese dialek ontwikkel. Dit maak Malti die enigste Semitiese taal in Europa. Die sintaks en fonologie verskil egter van Arabies. Malti word ook in Latynse letters geskryf. Die alfabet bevat egter ’n paar spesiale karakters. En die letters c en y ontbreek heeltemal. Die woordeskat bevat elemente van baie verskillende tale. Afgesien van Arabies is Italiaans en Engels onder die invloedryke tale. Maar Fenisiërs en Kartagers het ook die taal beïnvloed. Daarom beskou party navorsers Malti as ’n Arabiese Kreooltaal. Malta is in sy geskiedenis deur verskillende magte beset. Almal het hul merk op Malta se eilande, Gozo en Comino, gelaat. Malti was baie lank slegs ’n plaaslike streektaal. Maar dit het altyd die “ware” Maltese se moedertaal gebly. Dit is ook uitsluitlik mondeling oorgedra. Eers in die 19de eeu het mense in dié taal begin skryf. Vandag is die getal sprekers ’n geskatte 330 000. Malta is sedert 2004 lid van die Europese Unie. Gevolglik is Malti een van Europa se amptelike tale. Maar vir die Maltese is die taal eenvoudig deel van hul kultuur. En hulle is ingenome wanneer buitelanders Malti wil leer. Daar is beslis genoeg taalskole in Malta…