Fraseboek

af Saans uitgaan   »   te సాయంత్రం బయటకి వెళ్ళడం

44 [vier en veertig]

Saans uitgaan

Saans uitgaan

44 [నలభై నాలుగు]

44 [Nalabhai nālugu]

సాయంత్రం బయటకి వెళ్ళడం

[Sāyantraṁ bayaṭaki veḷḷaḍaṁ]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Teloegoe Speel Meer
Is daar ’n disko hier? సాయంత్-ం-బయ-కి---ళ్ళడం స-య-త-ర- బయటక- వ-ళ-ళడ- స-య-త-ర- బ-ట-ి వ-ళ-ళ-ం ---------------------- సాయంత్రం బయటకి వెళ్ళడం 0
S--ant-aṁ---yaṭ--- v--ḷa-aṁ Sāyantraṁ bayaṭaki veḷḷaḍaṁ S-y-n-r-ṁ b-y-ṭ-k- v-ḷ-a-a- --------------------------- Sāyantraṁ bayaṭaki veḷḷaḍaṁ
Is daar ’n nagklub hier? ఇ-్కడ ఎదై-ా-నైట్-క-లబ--ఉందా? ఇక-కడ ఎద-న- న-ట- క-లబ- ఉ-ద-? ఇ-్-డ ఎ-ై-ా న-ట- క-ల-్ ఉ-ద-? ---------------------------- ఇక్కడ ఎదైనా నైట్ క్లబ్ ఉందా? 0
Ik-a-a --ai-- na---k-a--un-ā? Ikkaḍa edainā naiṭ klab undā? I-k-ḍ- e-a-n- n-i- k-a- u-d-? ----------------------------- Ikkaḍa edainā naiṭ klab undā?
Is daar ’n kroeg hier? ఇ-్-- ---నా-ప-్-ఉందా? ఇక-కడ ఎద-న- పబ- ఉ-ద-? ఇ-్-డ ఎ-ై-ా ప-్ ఉ-ద-? --------------------- ఇక్కడ ఎదైనా పబ్ ఉందా? 0
Ik-a-a e-ai-- p-b --d-? Ikkaḍa edainā pab undā? I-k-ḍ- e-a-n- p-b u-d-? ----------------------- Ikkaḍa edainā pab undā?
Wat speel vanaand in die teater? ఈ-స----------య--ర్ లో---ి ప్--ర---ం-బో-ో-ద-? ఈ స-య-త-ర- థ-య-టర- ల- ఏమ- ప-రదర-శ--పబ-త--ద-? ఈ స-య-త-ర- థ-య-ట-్ ల- ఏ-ి ప-ర-ర-శ-ం-బ-త-ం-ి- -------------------------------------------- ఈ సాయంత్రం థియేటర్ లో ఏమి ప్రదర్శింపబోతోంది? 0
Ī sā-an-r-- -h-yē-a---- -m- pr-dar----ab--ōnd-? Ī sāyantraṁ thiyēṭar lō ēmi pradarśimpabōtōndi? Ī s-y-n-r-ṁ t-i-ē-a- l- ē-i p-a-a-ś-m-a-ō-ō-d-? ----------------------------------------------- Ī sāyantraṁ thiyēṭar lō ēmi pradarśimpabōtōndi?
Wat draai vanaand in die bioskoop? ఈ--ాయ-త--- ---ిమ- లో-ఏ---వీ----ోత-ం--? ఈ స-య-త-ర- స-న-మ- ల- ఏ మ-వ- ఆడబ-త--ద-? ఈ స-య-త-ర- స-న-మ- ల- ఏ మ-వ- ఆ-బ-త-ం-ి- -------------------------------------- ఈ సాయంత్రం సినిమా లో ఏ మోవీ ఆడబోతోంది? 0
Ī----a-t-------i-- -- ē-m-vī-ā-ab--ōnd-? Ī sāyantraṁ sinimā lō ē mōvī āḍabōtōndi? Ī s-y-n-r-ṁ s-n-m- l- ē m-v- ā-a-ō-ō-d-? ---------------------------------------- Ī sāyantraṁ sinimā lō ē mōvī āḍabōtōndi?
Wat’s vanaand op die televisie (tv)? ఈ సాయం-్రం-ట-వీ -- -మ-ం--? ఈ స-య-త-ర- ట-వ- ల- ఏమ--ద-? ఈ స-య-త-ర- ట-వ- ల- ఏ-ు-ద-? -------------------------- ఈ సాయంత్రం టీవీ లో ఏముంది? 0
Ī s-------ṁ--ī-- -- ē---d-? Ī sāyantraṁ ṭīvī lō ēmundi? Ī s-y-n-r-ṁ ṭ-v- l- ē-u-d-? --------------------------- Ī sāyantraṁ ṭīvī lō ēmundi?
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die teater? థి-ేటర్ లో-వ---ళ-ానికి--ిక----- -ం-- దొ-ు-ు----న-యా? థ-య-టర- ల- వ-ళ-ళడ-న-క- ట-క-ట-ల- ఇ-క- ద-ర-క-త-న-న-య-? థ-య-ట-్ ల- వ-ళ-ళ-ా-ి-ి ట-క-ట-ల- ఇ-క- ద-ర-క-త-న-న-య-? ---------------------------------------------------- థియేటర్ లో వెళ్ళడానికి టికెట్లు ఇంకా దొరుకుతున్నాయా? 0
T-iy-ṭa---ō-ve--aḍ-ni---ṭik---u-i-k- -oru--tu-nāy-? Thiyēṭar lō veḷḷaḍāniki ṭikeṭlu iṅkā dorukutunnāyā? T-i-ē-a- l- v-ḷ-a-ā-i-i ṭ-k-ṭ-u i-k- d-r-k-t-n-ā-ā- --------------------------------------------------- Thiyēṭar lō veḷḷaḍāniki ṭikeṭlu iṅkā dorukutunnāyā?
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die bioskoop? సి-ి---వె-్--ా---ి ట----్-ు---కా-ద-రు---ు-్న---? స-న-మ- వ-ళ-ళడ-న-క- ట-క-ట-ల- ఇ-క- ద-ర-క-త-న-న-య-? స-న-మ- వ-ళ-ళ-ా-ి-ి ట-క-ట-ల- ఇ-క- ద-ర-క-త-న-న-య-? ------------------------------------------------ సినిమా వెళ్ళడానికి టికెట్లు ఇంకా దొరుకుతున్నాయా? 0
S-nim- veḷḷ----iki --k--l- iṅ---d-r-k-t-nnā-ā? Sinimā veḷḷaḍāniki ṭikeṭlu iṅkā dorukutunnāyā? S-n-m- v-ḷ-a-ā-i-i ṭ-k-ṭ-u i-k- d-r-k-t-n-ā-ā- ---------------------------------------------- Sinimā veḷḷaḍāniki ṭikeṭlu iṅkā dorukutunnāyā?
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die sokker? ఫ-ట్ -ాల్-మ్య----క--వ-ళ్ళ-ా-ికి-టికెట------క- దొ-ు--తు--న-య-? ఫ-ట- బ-ల- మ-య-చ- క- వ-ళ-ళడ-న-క- ట-క-ట-ల- ఇ-క- ద-ర-క-త-న-న-య-? ఫ-ట- బ-ల- మ-య-చ- క- వ-ళ-ళ-ా-ి-ి ట-క-ట-ల- ఇ-క- ద-ర-క-త-న-న-య-? ------------------------------------------------------------- ఫుట్ బాల్ మ్యాచ్ కి వెళ్ళడానికి టికెట్లు ఇంకా దొరుకుతున్నాయా? 0
P-----āl----c ----e-ḷ--āniki-ṭ--e-l- i--- -o-u-u-un-āy-? Phuṭ bāl myāc ki veḷḷaḍāniki ṭikeṭlu iṅkā dorukutunnāyā? P-u- b-l m-ā- k- v-ḷ-a-ā-i-i ṭ-k-ṭ-u i-k- d-r-k-t-n-ā-ā- -------------------------------------------------------- Phuṭ bāl myāc ki veḷḷaḍāniki ṭikeṭlu iṅkā dorukutunnāyā?
Ek wil graag heel agter sit. న------నక్-- --ర-చ----నుకుం-ు-్---ు న-న- వ-నక-క- క-ర-చ-వ-లన-క--ట-న-న-న- న-న- వ-న-్-ి క-ర-చ-వ-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ----------------------------------- నేను వెనక్కి కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను 0
N-n- -----k---ū---v-la-ukuṇ-u-n-nu Nēnu venakki kūrcōvālanukuṇṭunnānu N-n- v-n-k-i k-r-ō-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u ---------------------------------- Nēnu venakki kūrcōvālanukuṇṭunnānu
Ek wil graag iewers in die middel sit. నేను-మధ-యల- -క్-డ-నా క----ో-ాలన-కు---న్నా-ు న-న- మధ-యల- ఎక-కడ-న- క-ర-చ-వ-లన-క--ట-న-న-న- న-న- మ-్-ల- ఎ-్-డ-న- క-ర-చ-వ-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------- నేను మధ్యలో ఎక్కడైనా కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను 0
N--u --dh--l- ek-aḍain--k-rc-------k--ṭu-nānu Nēnu madhyalō ekkaḍainā kūrcōvālanukuṇṭunnānu N-n- m-d-y-l- e-k-ḍ-i-ā k-r-ō-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u --------------------------------------------- Nēnu madhyalō ekkaḍainā kūrcōvālanukuṇṭunnānu
Ek wil graag heel voor sit. న--ు-మ-ం-- -ూ----వా-నుక--ట--్నా-ు న-న- మ--ద- క-ర-చ-వ-లన-క--ట-న-న-న- న-న- మ-ం-ు క-ర-చ-వ-ల-ు-ు-ట-న-న-న- --------------------------------- నేను ముందు కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను 0
Nē-u mu-----ū-cō-ā--n-kuṇṭu-n-nu Nēnu mundu kūrcōvālanukuṇṭunnānu N-n- m-n-u k-r-ō-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u -------------------------------- Nēnu mundu kūrcōvālanukuṇṭunnānu
Kan u iets aanbeveel? మీర----కు ఎ------ిఫా--ు -ే-్--రా? మ-ర- న-క- ఎద-న- స-ఫ-రస- చ-స-త-ర-? మ-ర- న-క- ఎ-ై-ా స-ఫ-ర-ు చ-స-త-ర-? --------------------------------- మీరు నాకు ఎదైనా సిఫారసు చేస్తారా? 0
Mī----ā---e-a-n--si----a-u-c--t-r-? Mīru nāku edainā siphārasu cēstārā? M-r- n-k- e-a-n- s-p-ā-a-u c-s-ā-ā- ----------------------------------- Mīru nāku edainā siphārasu cēstārā?
Wanneer begin die vertoning? ప--దర్-న ఎప--ుడ- -ొ-ల--త-ం--? ప-రదర-శన ఎప-ప-డ- మ-దలవ-త--ద-? ప-ర-ర-శ- ఎ-్-ు-ు మ-ద-వ-త-ం-ి- ----------------------------- ప్రదర్శన ఎప్పుడు మొదలవుతుంది? 0
Pr-d----n-----u-u mod-la--tu-d-? Pradarśana eppuḍu modalavutundi? P-a-a-ś-n- e-p-ḍ- m-d-l-v-t-n-i- -------------------------------- Pradarśana eppuḍu modalavutundi?
Kan u vir my ’n kaartjie kry? మ-రు----- -క ట-క--్-త-చ్-ి-్--ల-----ర-? మ-ర- న-క- ఒక ట-క-ట- త-చ-చ-వ-వగల-గ-త-ర-? మ-ర- న-క- ఒ- ట-క-ట- త-చ-చ-వ-వ-ల-గ-త-ర-? --------------------------------------- మీరు నాకు ఒక టికెట్ తెచ్చివ్వగలుగుతారా? 0
M-r----ku-o-a-ṭikeṭ-tecc--v-----gu-ār-? Mīru nāku oka ṭikeṭ teccivvagalugutārā? M-r- n-k- o-a ṭ-k-ṭ t-c-i-v-g-l-g-t-r-? --------------------------------------- Mīru nāku oka ṭikeṭ teccivvagalugutārā?
Is daar ’n gholfbaan in die nabyheid? దగ్----ో ఎక-కడై-- -ో-----ఆ-ే --దా---ఎమన--ా--ంద-? దగ-గర-ల- ఎక-కడ-న- గ-ల-ఫ- ఆడ- మ-ద-న- ఎమన-న- ఉ-ద-? ద-్-ర-ల- ఎ-్-డ-న- గ-ల-ఫ- ఆ-ే మ-ద-న- ఎ-న-న- ఉ-ద-? ------------------------------------------------ దగ్గర్లో ఎక్కడైనా గోల్ఫ్ ఆడే మైదానం ఎమన్నా ఉందా? 0
Da-garlō--k-aḍa-nā g--ph---- ---dā--ṁ-ema----u---? Daggarlō ekkaḍainā gōlph āḍē maidānaṁ emannā undā? D-g-a-l- e-k-ḍ-i-ā g-l-h ā-ē m-i-ā-a- e-a-n- u-d-? -------------------------------------------------- Daggarlō ekkaḍainā gōlph āḍē maidānaṁ emannā undā?
Is daar ’n tennisbaan in die nabyheid? ద--గ-్-ో ఎక్-డ--- ట---న-స్---ే-మ---న- ఎమ-్న- ఉం--? దగ-గర-ల- ఎక-కడ-న- ట-న-న-స- ఆడ- మ-ద-న- ఎమన-న- ఉ-ద-? ద-్-ర-ల- ఎ-్-డ-న- ట-న-న-స- ఆ-ే మ-ద-న- ఎ-న-న- ఉ-ద-? -------------------------------------------------- దగ్గర్లో ఎక్కడైనా టెన్నిస్ ఆడే మైదానం ఎమన్నా ఉందా? 0
Dag-a-l---k--ḍa-n--ṭe---s āḍ--maidān-ṁ---a----u-d-? Daggarlō ekkaḍainā ṭennis āḍē maidānaṁ emannā undā? D-g-a-l- e-k-ḍ-i-ā ṭ-n-i- ā-ē m-i-ā-a- e-a-n- u-d-? --------------------------------------------------- Daggarlō ekkaḍainā ṭennis āḍē maidānaṁ emannā undā?
Is daar ’n binnenshuise swembad in die nabyheid? ద--గర-----క్క--నా-ఇ-డోర---్-ిమ-మ-----ప--- ఎద--ా--ంద-? దగ-గర-ల- ఎక-కడ-న- ఇ-డ-ర- స-వ-మ-మ--గ- ప-ల- ఎద-న- ఉ-ద-? ద-్-ర-ల- ఎ-్-డ-న- ఇ-డ-ర- స-వ-మ-మ-ం-్ ప-ల- ఎ-ై-ా ఉ-ద-? ----------------------------------------------------- దగ్గర్లో ఎక్కడైనా ఇండోర్ స్విమ్మింగ్ పూల్ ఎదైనా ఉందా? 0
D--g-r------a-a-nā -ṇḍō- s--m'mi-g pūl----i-ā -n--? Daggarlō ekkaḍainā iṇḍōr svim'miṅg pūl edainā undā? D-g-a-l- e-k-ḍ-i-ā i-ḍ-r s-i-'-i-g p-l e-a-n- u-d-? --------------------------------------------------- Daggarlō ekkaḍainā iṇḍōr svim'miṅg pūl edainā undā?

Die Maltese taal

Baie Europeërs wat hul Engels wil verbeter, gaan na Malta. Dis omdat Engels dié Suid-Europese eilandstaat se amptelike taal is. En Malta is bekend vir sy baie taalskole. Maar dis nie wat die land vir taalkundiges interessant maak nie. Hulle stel om ’n ander rede in Malta belang. Die Republiek van Malta het nog ’n amptelike taal: Maltesies (of Malti). Dié taal het uit ’n Arabiese dialek ontwikkel. Dit maak Malti die enigste Semitiese taal in Europa. Die sintaks en fonologie verskil egter van Arabies. Malti word ook in Latynse letters geskryf. Die alfabet bevat egter ’n paar spesiale karakters. En die letters c en y ontbreek heeltemal. Die woordeskat bevat elemente van baie verskillende tale. Afgesien van Arabies is Italiaans en Engels onder die invloedryke tale. Maar Fenisiërs en Kartagers het ook die taal beïnvloed. Daarom beskou party navorsers Malti as ’n Arabiese Kreooltaal. Malta is in sy geskiedenis deur verskillende magte beset. Almal het hul merk op Malta se eilande, Gozo en Comino, gelaat. Malti was baie lank slegs ’n plaaslike streektaal. Maar dit het altyd die “ware” Maltese se moedertaal gebly. Dit is ook uitsluitlik mondeling oorgedra. Eers in die 19de eeu het mense in dié taal begin skryf. Vandag is die getal sprekers ’n geskatte 330 000. Malta is sedert 2004 lid van die Europese Unie. Gevolglik is Malti een van Europa se amptelike tale. Maar vir die Maltese is die taal eenvoudig deel van hul kultuur. En hulle is ingenome wanneer buitelanders Malti wil leer. Daar is beslis genoeg taalskole in Malta…