የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 1   »   ar ‫صيغة الماضي 1‬

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

ያለፈው አስጨናቂ 1

‫81[واحد وثمانون]‬

81[wahid wathamanuna]

‫صيغة الماضي 1‬

[syghat almadi 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዐረብኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መፃፍ ي--ب‬ يكتب‬ ي-ت-‬ ----- يكتب‬ 0
y--t-b yaktab y-k-a- ------ yaktab
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። ‫-و --ب--سا---‬ ‫هو كتب رسالة.‬ ‫-و ك-ب ر-ا-ة-‬ --------------- ‫هو كتب رسالة.‬ 0
h----t-b ris-la-a. hw kutib risalata. h- k-t-b r-s-l-t-. ------------------ hw kutib risalata.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። ‫-هي--ت-ت-بطا-ة.‬ ‫وهي كتبت بطاقة.‬ ‫-ه- ك-ب- ب-ا-ة-‬ ----------------- ‫وهي كتبت بطاقة.‬ 0
wh- k-t-bt --t--ata. whi katabt bitaqata. w-i k-t-b- b-t-q-t-. -------------------- whi katabt bitaqata.
ማንበብ يقرأ‬ يقرأ‬ ي-ر-‬ ----- يقرأ‬ 0
ya-ra yaqra y-q-a ----- yaqra
እሱ መጽሔት አነበበ። ‫---قر- ---ة-‬ ‫هو قرأ مجلة.‬ ‫-و ق-أ م-ل-.- -------------- ‫هو قرأ مجلة.‬ 0
hw -a-- -u--a--. hw qara mujlata. h- q-r- m-j-a-a- ---------------- hw qara mujlata.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። ‫--- ---ت-ك-ابا-.‬ ‫وهي قرأت كتابا-.‬ ‫-ه- ق-أ- ك-ا-ا-.- ------------------ ‫وهي قرأت كتاباً.‬ 0
whi q-r---k--baan. whi qarat ktabaan. w-i q-r-t k-a-a-n- ------------------ whi qarat ktabaan.
መውሰድ يأخذ يأخذ ي-خ- ---- يأخذ 0
ya----h yakhudh y-k-u-h ------- yakhudh
እሱ ሲጋራ ወሰደ። ‫هو -خ- --جا--.‬ ‫هو أخذ سيجارة.‬ ‫-و أ-ذ س-ج-ر-.- ---------------- ‫هو أخذ سيجارة.‬ 0
hw 'ak-a-- -a-u-arat-. hw 'akhadh sayujarata. h- '-k-a-h s-y-j-r-t-. ---------------------- hw 'akhadh sayujarata.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። ‫-ه- ---- -طعة --ك---.‬ ‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬ ‫-ه- أ-ذ- ق-ع- ش-ك-ل-.- ----------------------- ‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬ 0
wh- '-k-i-ha- ---eat-n -h-uku-ana. whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana. w-i '-k-i-h-t q-t-a-a- s-u-k-l-n-. ---------------------------------- whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። ‫هو -ا---ير-مخ-ص، أ-ا -- ف-انت مخلص-.‬ ‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬ ‫-و ك-ن غ-ر م-ل-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ل-ة-‬ -------------------------------------- ‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬ 0
hw--an-ghyr ---h-a-in- ----a -- f-ka-at-muk-l-sa---. hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan. h- k-n g-y- m-k-l-s-n- '-m-a h- f-k-n-t m-k-l-s-t-n- ---------------------------------------------------- hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። ‫-- ك-ن-كسولا-، -م--ه--ف---- -جت--ة-‬ ‫هو كان كسولا-، أما هي فكانت مجتهدة.‬ ‫-و ك-ن ك-و-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ت-د-.- ------------------------------------- ‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬ 0
h- k-n -swla-n----ma------ak---t m-jt--i-ata. hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata. h- k-n k-w-a-n- '-m-a h- f-k-n-t m-j-a-i-a-a- --------------------------------------------- hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። ‫ه- -ان-ف-يرا-- --- -ي-فكان---ني--‬ ‫هو كان فقيرا-، أما هي فكانت غنية.‬ ‫-و ك-ن ف-ي-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت غ-ي-.- ----------------------------------- ‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬ 0
hu ka--f--raan, 'am---h- f-k-nat----n--t-. hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata. h- k-n f-y-a-n- '-m-a h- f-k-n-t g-a-i-t-. ------------------------------------------ hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። ‫لم -----د---م--- و-نم- -ي-ن.‬ ‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬ ‫-م ي-ن ل-ي- م-ل- و-ن-ا د-و-.- ------------------------------ ‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬ 0
la--yakun-l-da---m-l--- -a-ii---a---y--na. lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna. l-m y-k-n l-d-y- m-l-n- w-'-i-a-a d-y-w-a- ------------------------------------------ lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። ‫لم-ي-- مح-و-ا----إ--ا -نحوسا--‬ ‫لم يكن محظوظا-، وإنما منحوسا-.‬ ‫-م ي-ن م-ظ-ظ-ً- و-ن-ا م-ح-س-ً-‬ -------------------------------- ‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬ 0
lam ya-un-mh--zaan, wa'--n--a-m--w-aa-. lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan. l-m y-k-n m-z-z-a-, w-'-i-a-a m-h-s-a-. --------------------------------------- lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። ‫----ك- ن-جحا-- و-ن-ا--اشل-ً.‬ ‫لم يكن ناجحا-، وإنما فاشلا-.‬ ‫-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-.- ------------------------------ ‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬ 0
l-m yak-------aan--wa'i--ama --s-l-a-. lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan. l-m y-k-n n-j-a-n- w-'-i-a-a f-s-l-a-. -------------------------------------- lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። ‫-- --- -سر----، -إ-ما م-تاءا-.‬ ‫لم يكن مسرورا-، وإنما مستاءا-.‬ ‫-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-ً-‬ -------------------------------- ‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬ 0
lam-y--u---srw-aan,-w-'-in--a -sta---n. lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan. l-m y-k-n m-r-r-a-, w-'-i-a-a m-t-'-a-. --------------------------------------- lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። ‫---ي-ن س-يدا-، و--م----ئساً.‬ ‫لم يكن سعيدا-، وإنما يائسا-.‬ ‫-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-.- ------------------------------ ‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬ 0
lam-y-k---s---a--,---'-in--- y------. lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan. l-m y-k-n s-y-a-n- w-'-i-a-a y-y-a-n- ------------------------------------- lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። ‫ل- --- ظر-ف--،-وإن-ا ثقيل ال--.‬ ‫لم يكن ظريفا-، وإنما ثقيل الظل.‬ ‫-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-.- --------------------------------- ‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬ 0
la--ya--n z---aa---wa'---ama -ha--l--l----. lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala. l-m y-k-n z-y-a-n- w-'-i-a-a t-a-i- a-z-l-. ------------------------------------------- lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -