የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 1   »   hy Past tense 1

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

ያለፈው አስጨናቂ 1

81 [ութանասունմեկ]

81 [ut’anasunmek]

Past tense 1

[ants’yal 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መፃፍ գ-ել գրել գ-ե- ---- գրել 0
gr-l grel g-e- ---- grel
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። Նա--ա--կ-գ--ց: Նա նամակ գրեց: Ն- ն-մ-կ գ-ե-: -------------- Նա նամակ գրեց: 0
Na n-m---g-e--’ Na namak grets’ N- n-m-k g-e-s- --------------- Na namak grets’
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። Ե- -ա---ց-կ-գր--: Եվ նա բացիկ գրեց: Ե- ն- բ-ց-կ գ-ե-: ----------------- Եվ նա բացիկ գրեց: 0
Ye--n- bat--i---rets’ Yev na bats’ik grets’ Y-v n- b-t-’-k g-e-s- --------------------- Yev na bats’ik grets’
ማንበብ կարդ-լ կարդալ կ-ր-ա- ------ կարդալ 0
k----l kardal k-r-a- ------ kardal
እሱ መጽሔት አነበበ። Ն---արդո-մ -- ամս-գ---: Նա կարդում էր ամսագիրը: Ն- կ-ր-ո-մ է- ա-ս-գ-ր-: ----------------------- Նա կարդում էր ամսագիրը: 0
N- --r--m ----m---i-y Na kardum er amsagiry N- k-r-u- e- a-s-g-r- --------------------- Na kardum er amsagiry
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። Եվ -- կար---մ է- -ի---ր-: Եվ նա կարդում էր մի գիրք: Ե- ն- կ-ր-ո-մ է- մ- գ-ր-: ------------------------- Եվ նա կարդում էր մի գիրք: 0
Y----- kar--m -r-mi g-r-’ Yev na kardum er mi girk’ Y-v n- k-r-u- e- m- g-r-’ ------------------------- Yev na kardum er mi girk’
መውሰድ վերց-ել վերցնել վ-ր-ն-լ ------- վերցնել 0
ve-t--n-l verts’nel v-r-s-n-l --------- verts’nel
እሱ ሲጋራ ወሰደ። Ն---ի-սիգ--ետ ---ց-եց: Նա մի սիգարետ վերցրեց: Ն- մ- ս-գ-ր-տ վ-ր-ր-ց- ---------------------- Նա մի սիգարետ վերցրեց: 0
Na-mi sig--e- ve-ts’ret-’ Na mi sigaret verts’rets’ N- m- s-g-r-t v-r-s-r-t-’ ------------------------- Na mi sigaret verts’rets’
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። Նա-մ- -տո- շո-ո--դ--եր-ր--: Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: Ն- մ- կ-ո- շ-կ-լ-դ վ-ր-ր-ց- --------------------------- Նա մի կտոր շոկոլադ վերցրեց: 0
N- m--kt-- sh-k-l-d --r--’re-s’ Na mi ktor shokolad verts’rets’ N- m- k-o- s-o-o-a- v-r-s-r-t-’ ------------------------------- Na mi ktor shokolad verts’rets’
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። Նա-անհա-ատ-րիմ -ր-ե------սկ-ն- ---ա-ա-ի-: Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: Ն- ա-հ-վ-տ-ր-մ է- ե-ե-, ի-կ ն- հ-վ-տ-ր-մ- ----------------------------------------- Նա անհավատարիմ էր եղել, իսկ նա հավատարիմ: 0
N- --hav--ar-m -r y-g-e-- -s--na --v-----m Na anhavatarim er yeghel, isk na havatarim N- a-h-v-t-r-m e- y-g-e-, i-k n- h-v-t-r-m ------------------------------------------ Na anhavatarim er yeghel, isk na havatarim
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። Ն-----յ- էր ---լ- -ս- -- --նա-եր---: Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: Ն- ծ-ւ-լ է- ե-ե-, ի-կ ն- ջ-ն-ս-ր է-: ------------------------------------ Նա ծույլ էր եղել, իսկ նա ջանասեր էր: 0
N------- --------l, i-k -a-jan---r-er Na tsuyl er yeghel, isk na janaser er N- t-u-l e- y-g-e-, i-k n- j-n-s-r e- ------------------------------------- Na tsuyl er yeghel, isk na janaser er
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። Նա -ղքատ է-,-ի----ա հ---ւս-: Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: Ն- ա-ք-տ է-, ի-կ ն- հ-ր-ւ-տ- ---------------------------- Նա աղքատ էր, իսկ նա հարուստ: 0
N- --hk-a- -r----k -a har--t Na aghk’at er, isk na harust N- a-h-’-t e-, i-k n- h-r-s- ---------------------------- Na aghk’at er, isk na harust
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። Նա-փ-ղ-----ե----------տքեր: Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: Ն- փ-ղ չ-ւ-ե-, ա-լ պ-ր-ք-ր- --------------------------- Նա փող չուներ, այլ պարտքեր: 0
Na p--o-- -h-une-- a-l-pa-t-’yer Na p’vogh ch’uner, ayl partk’yer N- p-v-g- c-’-n-r- a-l p-r-k-y-r -------------------------------- Na p’vogh ch’uner, ayl partk’yer
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። Ն- --ջ-ղո-թ---- -ո-ներ----լ ձ--ո-դ--թյ--ն: Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: Ն- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-, ա-լ ձ-խ-ր-ո-թ-ո-ն- ------------------------------------------ Նա հաջողություն չուներ, այլ ձախորդություն: 0
N---ajo-hu-’----ch--n--, ----d-ak--rd-t-y-n Na hajoghut’yun ch’uner, ayl dzakhordut’yun N- h-j-g-u-’-u- c-’-n-r- a-l d-a-h-r-u-’-u- ------------------------------------------- Na hajoghut’yun ch’uner, ayl dzakhordut’yun
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። Ն- -ու-ե- -ա-ողո--յու-- -յ------ջ-ղո-թ-ո-ն: Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: Ն- չ-ւ-ե- հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-, ա-լ ա-հ-ջ-ղ-ւ-յ-ւ-: ------------------------------------------- Նա չուներ հաջողություն, այլ անհաջողություն: 0
N- c--u----h-----u-’y-n--ay---n-a--g-u-’--n Na ch’uner hajoghut’yun, ayl anhajoghut’yun N- c-’-n-r h-j-g-u-’-u-, a-l a-h-j-g-u-’-u- ------------------------------------------- Na ch’uner hajoghut’yun, ayl anhajoghut’yun
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። Ն----հ-չէ-, այլ------: Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: Ն- գ-հ չ-ր- ա-լ դ-գ-հ- ---------------------- Նա գոհ չէր, այլ դժգոհ: 0
N--g-h-c-’-r,-a----zhg-h Na goh ch’er, ayl dzhgoh N- g-h c-’-r- a-l d-h-o- ------------------------ Na goh ch’er, ayl dzhgoh
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። Նա ---անիկ չէր- ա-լ--ժ-ա--: Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: Ն- ե-ջ-ն-կ չ-ր- ա-լ դ-բ-խ-: --------------------------- Նա երջանիկ չէր, այլ դժբախտ: 0
Na y-----ik---’e----yl ---b---t Na yerjanik ch’er, ayl dzhbakht N- y-r-a-i- c-’-r- a-l d-h-a-h- ------------------------------- Na yerjanik ch’er, ayl dzhbakht
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። Ն---ա-ակ-ե-- չ--,--յլ ---ա-ր-լ-: Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: Ն- հ-մ-կ-ե-ի չ-ր- ա-լ հ-կ-կ-ե-ի- -------------------------------- Նա համակրելի չէր, այլ հակակրելի: 0
N----m---e---ch--r- ayl hak-----i Na hamakreli ch’er, ayl hakakreli N- h-m-k-e-i c-’-r- a-l h-k-k-e-i --------------------------------- Na hamakreli ch’er, ayl hakakreli

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -