‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   vi Ở nhà ga

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [Ba mươi ba]

Ở nhà ga

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفيتنامية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬ Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi Berlin? Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi Berlin? 1
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬ Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi Paris? Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi Paris? 1
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬ Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi London? Bao giờ có chuyến tàu hỏa tiếp theo đi London? 1
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬ Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Warsawa? Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Warsawa? 1
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬ Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Stockholm? Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Stockholm? 1
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬ Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Budapest? Lúc mấy giờ có chuyến tàu hỏa đi Budapest? 1
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬ Tôi muốn một vé đến Madrid. Tôi muốn một vé đến Madrid. 1
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬ Tôi muốn một vé đến Prag. Tôi muốn một vé đến Prag. 1
‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬ Tôi muốn một vé đến Bern. Tôi muốn một vé đến Bern. 1
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬ Tầu hỏa khi nào đến Wien? Tầu hỏa khi nào đến Wien? 1
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬ Tầu hỏa khi nào đến Moskau? Tầu hỏa khi nào đến Moskau? 1
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬ Tầu hỏa khi nào đến Amsterdam? Tầu hỏa khi nào đến Amsterdam? 1
‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬ Tôi có phải đổi tàu không? Tôi có phải đổi tàu không? 1
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬ Tàu chạy từ đường ray số mấy? Tàu chạy từ đường ray số mấy? 1
‫هل في القطار عربة نوم؟‬ Trên tàu có toa nằm không? Trên tàu có toa nằm không? 1
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬ Tôi chỉ muốn vé một chiều đi Brüssel thôi. Tôi chỉ muốn vé một chiều đi Brüssel thôi. 1
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬ Tôi muốn một vé khứ hồi về Kopenhagen. Tôi muốn một vé khứ hồi về Kopenhagen. 1
‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬ Bao nhiêu tiền một chỗ ở trong toa nằm? Bao nhiêu tiền một chỗ ở trong toa nằm? 1

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!