‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬   »   fa ‫احساسات‬

‫56 [ستة وخمسون]‬

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

‫56 [پنجاه و شش]‬

56 [panjâ-ho-shesh]

‫احساسات‬

[ehsâs-hâ]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
وجود رغبة ‫تمایل به انجام کاری داشتن‬ ‫تمایل به انجام کاری داشتن‬ 1
tam-yol--- a-j-m--k-r--d---tan tamâyol be anjâme kâri dâshtan
لدينا رغبة ‫ما تمایل به انجام کاری داریم.‬ ‫ما تمایل به انجام کاری داریم.‬ 1
mâ tam-y-- b--an-âme kâ-- -â-d-rim. mâ tamâyol be anjâme kâri râ dârim.
‫لا رغبة لدينا.‬ ‫ما تمایل به انجام کاری نداریم.‬ ‫ما تمایل به انجام کاری نداریم.‬ 1
m--tamâ-o- -e---jâme k--i-r- ----r--. mâ tamâyol be anjâme kâri râ nadârim.
‫الشعور بالخوف.‬ ‫ترس داشتن‬ ‫ترس داشتن‬ 1
t-r- -âsh-an tars dâshtan
‫أشعر بالخوف / أنا خائف.‬ ‫من می‌ترسم.‬ ‫من می‌ترسم.‬ 1
man mita--am. man mitarsam.
‫لست خائفاً.‬ ‫من نمی‌ترسم.‬ ‫من نمی‌ترسم.‬ 1
m---nem-t-r-am. man nemitarsam.
توفر الوقت ‫وقت داشتن‬ ‫وقت داشتن‬ 1
va--- --shtan. vaght dâshtan.
‫لديه وقت.‬ ‫او (مرد) وقت دارد.‬ ‫او (مرد) وقت دارد.‬ 1
o- -ag-t---ra-. oo vaght dârad.
‫لا وقت لديه.‬ ‫او (مرد) وقت ندارد.‬ ‫او (مرد) وقت ندارد.‬ 1
o- -agh- -a---ad. oo vaght nadârad.
الشعور بالملل ‫بی حوصله بودن‬ ‫بی حوصله بودن‬ 1
b---o--l- b-d-n. bi-hosele budan.
هي تشعر بالملل ‫او (زن) بی حوصله است.‬ ‫او (زن) بی حوصله است.‬ 1
o- bi-ho---- --t. oo bi-hosele ast.
‫إنها لا تشعر بالملل.‬ ‫او (زن) حوصله دارد.‬ ‫او (زن) حوصله دارد.‬ 1
o- --se---dâ-a-. oo hosele dârad.
الشعور بالجوع ‫گرسنه بودن‬ ‫گرسنه بودن‬ 1
g--o-ne -udan. gorosne budan.
‫هل أنتم جياع؟‬ ‫شما گرسنه هستید؟‬ ‫شما گرسنه هستید؟‬ 1
s---â --rosne h--t-d? shomâ gorosne hastid?
‫ألستم جياعاً؟‬ ‫شما گرسنه نیستید؟‬ ‫شما گرسنه نیستید؟‬ 1
s-om---o-o-------t--? shomâ gorosne nistid?
الشعوربالعطش ‫تشنه بودن‬ ‫تشنه بودن‬ 1
tes--e bu-an teshne budan
‫هم عطشى.‬ ‫آنها تشنه هستند.‬ ‫آنها تشنه هستند.‬ 1
â----tesh-- -a-t-n-. ânhâ teshne hastand.
‫ليسوا عطشى.‬ ‫آنها تشنه نیستند.‬ ‫آنها تشنه نیستند.‬ 1
ânhâ te--n--nist---. ânhâ teshne nistand.

اللغات السرية

عن طريق اللغات نخبر الآخرين ما نفكر فيه و نشعر به. و يعد التفاهم هم أهم وظيفة لكل لغة. لكل يوجد من الناس من هم لا يريدون أن يفهمهم الآخرون. لذا يخترعون اللغة السرية. فتنت اللغات السرية الناس لآلاف السنين. لقد كان ليوليوس قيصر علي سبيل المثال لغته السرية الخاصة به. وكان يرسل رسائل مشفرة الي جميع ارجاء مملكته. و لم يتمكن أعداؤه من قراءة تلك الرسائل. تعد اللغات السرية وسيلة اتصال محمية. نحن نميز انفسنا عن الاخرين من خلال اللغات السرية. فنحن نبرز انتمائنا الي مجموعات خاصة. و توجد اسباب عدة فيما يتعلق باستخدامنا للغات السرية. يكتب العشاق في كل العصور الرسائل المشفرة. و أيضا تملك كل فئة وظيفية لغاتها الخاصة. لذا توجد لغات للسحرة و اللصوص و البائعين. في الغالب ما تستخدم اللغات السرية لاغراض سياسية. فبالكاد في كل حرب يتم تطوير لغة سرية. يملك الجيش و المخابرات السرية دائما خبراء مطورين للغات السرية. علم الاتصالات السرية هو العلم الخاص بالتشفير. تستند الرموز الحديثة الي معادلات رياضية معقدة. و يكون فك شفراتها صعبا للغاية. لا يمكن تصور حياتنا دون اللغات المشفرة. يتم العمل اليوم في كل مكان بالبيانات المشفرة. البطاقات الائتمانية و البريد الالكتروني لا يعملان سوي بالاكواد. الاطفال يجدون اللغات السرية مثيرة علي نحو خاص. فهم يحبون تبادل الرسائل السرية مع اصدقائهم. ..ان اللغات السرية تعد حتي مهمة لنمو الاطفال. فهي تدعم الابداع و الحس اللغوي!