‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫23 [بیست و سه]‬

23 [bist-o-se]

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

[yâdgiri-e zabân-hâye khareji]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت الأسبانية؟‬ ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ 1
shom--koj--e-p-ni--- -âd-ger-f-id? shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
‫هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟‬ ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ 1
p-rt-g-â-i ----b-l---d? porteghâli ham baladid?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.‬ ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ 1
ba-e,--t-l---- -am gh-dr- ----d-m. bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.‬ ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ 1
be-na-a-e -------m- ----- -h-b --h-a--m-ko--d. be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما.‬ ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ 1
z---n--- tâ h-d- ---d-----------h-m h---and. zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
‫أستطيع أن أفهمها جيدًا.‬ ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ 1
m-n-â-hâ-(z-------- -----ub mote--j-- ---h--a-. man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
‫لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.‬ ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ 1
ammâ--ohb-t ---d-n -a---vesh-an mo-hkel as-. ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.‬ ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ 1
man--anuz----------t-bâ---ik----. man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
‫أرجو أن تصحح لي في كل مرة.‬ ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ 1
lotf-n h-r--â--marâ--as--i--k--i-. lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
‫نطقك سليم للغاية.‬ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ 1
t--a--ze -hom- ---l-----b-as-. talafoze shomâ khyli khub ast.
‫لكن لديك لكنة بسيطة.‬ ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ 1
fa-h-t---m--l-h-e-dâ--d. faghat kami lahje dârid.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.‬ ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ 1
mitav---f--m------e--o-- -----d. mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
‫ما هي لغتك الأم؟‬ ‫زبان مادری شما چیست؟‬ ‫زبان مادری شما چیست؟‬ 1
z-b-n---------e sho-- chi--? zabâne mâdari-e shomâ chist?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟‬ ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ 1
sh-m- -e -el-se -abân -i-ra---? shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
‫أي منهاج تستخدم؟‬ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ 1
az--odâ- -etâ-e-------estef--e -i----d? az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه.‬ ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ 1
al-â-----i--n-- e-me ----h-s-. al-ân nemidânam esme ân chist.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن.‬ ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ 1
on-ân---et---------nemi-----. onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
‫لقد نسيبته.‬ ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ 1
nâ-e-â-------r----h k---e-am. nâme ân râ farâmush karde-am.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.