Разговорник

bg Чувства   »   id Perasaan

56 [петдесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Изберете как искате да видите превода:   
български индонезийски Играйте Повече
имам желание / настроение K-i--in-n Keinginan K-i-g-n-n --------- Keinginan 0
Ние имаме желание / настроение. Ka-- m-----ki-kei--in-n. Kami memiliki keinginan. K-m- m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------ Kami memiliki keinginan. 0
Ние нямаме желание / настроение. K--- t-d-- --m---k---ei-gina-. Kami tidak memiliki keinginan. K-m- t-d-k m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------------ Kami tidak memiliki keinginan. 0
страхувам се R----tak-t Rasa takut R-s- t-k-t ---------- Rasa takut 0
Аз се страхувам. Sa-a -e-a-a ta--t. Saya merasa takut. S-y- m-r-s- t-k-t- ------------------ Saya merasa takut. 0
Аз не се страхувам. Say- tidak---r--- -ak--. Saya tidak merasa takut. S-y- t-d-k m-r-s- t-k-t- ------------------------ Saya tidak merasa takut. 0
имам време Pu-ya-w-ktu Punya waktu P-n-a w-k-u ----------- Punya waktu 0
Той има време. D-a pu--a-wak-u. Dia punya waktu. D-a p-n-a w-k-u- ---------------- Dia punya waktu. 0
Той няма време. Di----d---p--y-----t-. Dia tidak punya waktu. D-a t-d-k p-n-a w-k-u- ---------------------- Dia tidak punya waktu. 0
скучая R-s--bosan Rasa bosan R-s- b-s-n ---------- Rasa bosan 0
Тя скучае. Di----rasa--os-n. Dia merasa bosan. D-a m-r-s- b-s-n- ----------------- Dia merasa bosan. 0
Тя не скучае. D---t---k-me-----bosan. Dia tidak merasa bosan. D-a t-d-k m-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak merasa bosan. 0
гладен / гладна съм R-sa-l-p-r Rasa lapar R-s- l-p-r ---------- Rasa lapar 0
Гладни ли сте? Ap---- k--ia- me-asa -a-ar? Apakah kalian merasa lapar? A-a-a- k-l-a- m-r-s- l-p-r- --------------------------- Apakah kalian merasa lapar? 0
Не сте ли гладни? A-aka- -a-ia---id-k --r-s- -a-a-? Apakah kalian tidak merasa lapar? A-a-a- k-l-a- t-d-k m-r-s- l-p-r- --------------------------------- Apakah kalian tidak merasa lapar? 0
жаден / жадна съм R-sa-haus Rasa haus R-s- h-u- --------- Rasa haus 0
Те са жадни. An-- me-----haus. Anda merasa haus. A-d- m-r-s- h-u-. ----------------- Anda merasa haus. 0
Те не са жадни. M-re---ti--k me-a-- h-u-. Mereka tidak merasa haus. M-r-k- t-d-k m-r-s- h-u-. ------------------------- Mereka tidak merasa haus. 0

Тайни езици

Чрез езиците ние се стремим да изразим това, което мислим и чувстваме. Така че, разбирането е най-важната цел на езика. Но понякога хората не искат да бъдат разбрани от всички. В такива случаи те измислят тайни езици. Тайните езици са очаровали хората в продължение на хиляди години. Юлий Цезар е имал свой таен език, например. Той изпращал кодирани съобщения до всички области на империята си. Враговете му не можели да четат кодираните новини. Тайните езици представляват защитена комуникация. Чрез тайните езици ние се разграничаваме от останалите. Чрез тях показваме, че принадлежим към някаква изключителна група. Има различни причини, поради които използваме тайни езици. Влюбените непрекъснато си пишат кодирани писма. Определени професионални групи също имат свои собствени езици. По същия начин има езици за фокусници, крадци и бизнесмени. Но тайните езици най-често се използват за политически цели. Тайни езици са използвани в почти всяка война. Военните и разузнавателните служби имат свои експерти по тайни езици. Криптологията е наука за кодирането. Съвременните кодове се базират на сложни математически формули. Но те са много трудни за декодиране. Без кодираните езици животът ни би бил немислим. Криптирани данни се използва навсякъде днес. Кредитни карти и имейли - всичко функционира с кодове. Децата намират тайните езици за особено вълнуващи. Те обичат да обменят тайни съобщения с приятелите си. Тайните езици са дори полезни за развитието на децата... Те насърчават творчеството и езиковия усет!