Knjiga fraza

bs Godišnja doba i vrijeme   »   ad Илъэсым илъэхъанхэр ыкIи ом изытет

16 [šesnaest]

Godišnja doba i vrijeme

Godišnja doba i vrijeme

16 [пшIыкIухы]

16 [pshIykIuhy]

Илъэсым илъэхъанхэр ыкIи ом изытет

[Iljesym iljehanhjer ykIi om izytet]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski adigejski Igra Više
Ovo su godišnja doba: Мы--р-и--эсым-и--эхъ-н--: Мыхэр илъэсым илъэхъаных: М-х-р и-ъ-с-м и-ъ-х-а-ы-: ------------------------- Мыхэр илъэсым илъэхъаных: 0
M-hj-- ---e-ym ilj-hany-: Myhjer iljesym iljehanyh: M-h-e- i-j-s-m i-j-h-n-h- ------------------------- Myhjer iljesym iljehanyh:
Proljeće, ljeto, Г---х---г-э-а-, Гъатхэ, гъэмаф, Г-а-х-, г-э-а-, --------------- Гъатхэ, гъэмаф, 0
G--------jema-, Gathje, gjemaf, G-t-j-, g-e-a-, --------------- Gathje, gjemaf,
jesen i zima. б---ь---кIи--Iымаф. бжыхьэ ыкIи кIымаф. б-ы-ь- ы-I- к-ы-а-. ------------------- бжыхьэ ыкIи кIымаф. 0
bzh-h'je--k----Iy---. bzhyh'je ykIi kIymaf. b-h-h-j- y-I- k-y-a-. --------------------- bzhyh'je ykIi kIymaf.
Ljeto je vruće. Г-эм---м -ъ--к--. Гъэмафэм жъоркъы. Г-э-а-э- ж-о-к-ы- ----------------- Гъэмафэм жъоркъы. 0
G-emaf--m z-o-k-. Gjemafjem zhorky. G-e-a-j-m z-o-k-. ----------------- Gjemafjem zhorky.
Ljeti sija sunce. Гъ-мафэм-т--ъ-- --епс-. Гъэмафэм тыгъэр къепсы. Г-э-а-э- т-г-э- к-е-с-. ----------------------- Гъэмафэм тыгъэр къепсы. 0
G-em--je- -----r k--s-. Gjemafjem tygjer kepsy. G-e-a-j-m t-g-e- k-p-y- ----------------------- Gjemafjem tygjer kepsy.
Ljeti rado idemo šetati. Г-эма-э- т--езекI-хьа-ыр-ти--ас. Гъэмафэм тытезекIухьаныр тикIас. Г-э-а-э- т-т-з-к-у-ь-н-р т-к-а-. -------------------------------- Гъэмафэм тытезекIухьаныр тикIас. 0
Gj----j-m -yte--k-uh-a-y- t-k--s. Gjemafjem tytezekIuh'anyr tikIas. G-e-a-j-m t-t-z-k-u-'-n-r t-k-a-. --------------------------------- Gjemafjem tytezekIuh'anyr tikIas.
Zima je hladna. К-ыма-эр -ъыIэ. КIымафэр чъыIэ. К-ы-а-э- ч-ы-э- --------------- КIымафэр чъыIэ. 0
KIym-fj-r-c-yI-e. KIymafjer chyIje. K-y-a-j-r c-y-j-. ----------------- KIymafjer chyIje.
Zimi pada snijeg ili kiša. К--маф-м ос--ъесы-- къ-щхы. КIымафэм ос къесы е къещхы. К-ы-а-э- о- к-е-ы е к-е-х-. --------------------------- КIымафэм ос къесы е къещхы. 0
K-ymafj-m-os --s--- ---h-h-. KIymafjem os kesy e keshhhy. K-y-a-j-m o- k-s- e k-s-h-y- ---------------------------- KIymafjem os kesy e keshhhy.
Zimi rado ostajemo kod kuće. КIы--фэ---нэ- ---ыны--ти--ас. КIымафэм унэм тисыныр тикIас. К-ы-а-э- у-э- т-с-н-р т-к-а-. ----------------------------- КIымафэм унэм тисыныр тикIас. 0
K-y-a-je- -n--m -i---yr t-kI--. KIymafjem unjem tisynyr tikIas. K-y-a-j-m u-j-m t-s-n-r t-k-a-. ------------------------------- KIymafjem unjem tisynyr tikIas.
Hladno je. Чъы-э. ЧъыIэ. Ч-ы-э- ------ ЧъыIэ. 0
Ch-Ije. ChyIje. C-y-j-. ------- ChyIje.
Pada kiša. О-- къещ-ы. Ощх къещхы. О-х к-е-х-. ----------- Ощх къещхы. 0
O---h-----h-y. Oshhh keshhhy. O-h-h k-s-h-y- -------------- Oshhh keshhhy.
Vjetrovito je. Жьы---э. Жьыбгъэ. Ж-ы-г-э- -------- Жьыбгъэ. 0
Z--ybg--. Zh'ybgje. Z-'-b-j-. --------- Zh'ybgje.
Toplo je. Ф-бэ. Фабэ. Ф-б-. ----- Фабэ. 0
F--je. Fabje. F-b-e- ------ Fabje.
Sunčano je. Т-гъэп--. Тыгъэпсы. Т-г-э-с-. --------- Тыгъэпсы. 0
Ty-jepsy. Tygjepsy. T-g-e-s-. --------- Tygjepsy.
Vedro je. Ош-у. ОшIу. О-I-. ----- ОшIу. 0
Osh--. OshIu. O-h-u- ------ OshIu.
Kakvo je vrijeme danas? Не-э ----ыд изы-ет? Непэ ом сыд изытет? Н-п- о- с-д и-ы-е-? ------------------- Непэ ом сыд изытет? 0
N--je om -y--iz--e-? Nepje om syd izytet? N-p-e o- s-d i-y-e-? -------------------- Nepje om syd izytet?
Danas je hladno. Н-пэ --ыI-. Непэ чъыIэ. Н-п- ч-ы-э- ----------- Непэ чъыIэ. 0
N--je-ch-Ij-. Nepje chyIje. N-p-e c-y-j-. ------------- Nepje chyIje.
Danas je toplo. Не-э --бэ. Непэ фабэ. Н-п- ф-б-. ---------- Непэ фабэ. 0
Ne-j---abje. Nepje fabje. N-p-e f-b-e- ------------ Nepje fabje.

Učenje i osjećaji

Radujemo se kad možemo komunicirati na stranom jeziku. Ponosni smo na sebe i svoj napredak u učenju. U suprotnom, ljuti smo i razočarani ako nismo uspješni. S učenjem su dakle povezani različiti osjećaji. Nova istraživanja su došla do daljnjih zanimljivih rezultata. Ona pokazuju da osjećaji igraju ulogu već prilikom učenja. Zato jer osjećaji utječu na uspješnost našeg učenja. Učenje našem mozgu uvijek predstavlja “problem”. A on taj problem želi riješiti. Hoće li biti uspješan pritom zavisi od naših osjećanja. Ako vjerujemo da ćemo moći riješiti problem, tada smo samouvjereni. Ta emocionalna stabilnost nam pomaže kod učenja. Pozitivno razmišljanje potiče naše intelektualne sposobnosti. S druge strane, učenje pod stresom funckionira puno gore. Sumnjičavost i briga ne donose dobre rezultate. Naročito loše učimo ako se bojimo. U tom slučaju naš mozak ne može dobro spremiti nove sadržaje. Stoga je bitno da smo kod učenja uvijek motivirani. Osjećaji, dakle, utječu na učenje. No učenje takođe utječe na naše osjećaje. Strukture mozga zadužene za obradu činjenica takođe obrađuju osjećaje. Stoga nas učenje može radovati, a onaj ko se raduje bolje i uči. Naravno da učenje nije uvijek zabavno; može biti i mukotrpno. Stoga sebi uvijek moramo postavljati male ciljeve. Na taj način nećemo preopteretiti mozak. I garantiramo da ćemo ispuniti svoja očekivanja. Naš uspjeh je tada nagrada koja nas uvijek iznova motivira. Dakle: Učite i smijte se pritom!
Da li ste to znali?
Grčki spada u indoevropske jezike. Međutim, ni s jednim drugim jezikom na svijetu nije zaista u bliskom srodstvu. Ne smije se miješati moderni grčki sa starogrčkim. Taj antički grčki jezik se i danas podučava u mnogim školama i na mnogim univerzitetima. Prije je to bio jezik filozofije i nauke. I onaj ko je putovao antičkim svijetom, koristio je grčki kao lingua franca. Novogrčki je, s druge strane, danas maternji jezik oko 13 miliona ljudi. Razvio se iz starogrčkog. Kad je tačno nastao savremeni grčki, teško je reći. Ali je sigurno da je jednostavnije strukture nego starogrčki. Ipak su se u novogrčkom zadržali brojni arhaični oblici. To je takođe veoma ujednačen jezik u kojem nema jako izraženih dijalekata. Piše se grčkom abecedom koja je stara skoro 2500 godina. Interesantno je da grčki spada u jezike koji ima najveći leksički fond. Ko rado uči riječi, treba da počne od grčkog...