Knjiga fraza

bs Upoznati   »   ad НэIуасэ зэфэхъун

3 [tri]

Upoznati

Upoznati

3 [щы]

3 [shhy]

НэIуасэ зэфэхъун

[NjeIuasje zjefjehun]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski adigejski Igra Više
Zdravo! С--а-! Сэлам! С-л-м- ------ Сэлам! 0
Sj----! Sjelam! S-e-a-! ------- Sjelam!
Dobar dan! У-м-ф- --у! Уимафэ шIу! У-м-ф- ш-у- ----------- Уимафэ шIу! 0
U-m---e---I-! Uimafje shIu! U-m-f-e s-I-! ------------- Uimafje shIu!
Kako ste? / Kako si? Сы--у у-ы-? Сыдэу ущыт? С-д-у у-ы-? ----------- Сыдэу ущыт? 0
Sy--eu u-hh-t? Sydjeu ushhyt? S-d-e- u-h-y-? -------------- Sydjeu ushhyt?
Jeste li Vi iz Evrope? Е-р-пэ- --у---к--? Европэм шъукъекIа? Е-р-п-м ш-у-ъ-к-а- ------------------ Европэм шъукъекIа? 0
E-r----m sh--ek--? Evropjem shukekIa? E-r-p-e- s-u-e-I-? ------------------ Evropjem shukekIa?
Jeste li Vi iz Amerike? Аме-и--м ш----е-Iа? Америкэм шъукъекIа? А-е-и-э- ш-у-ъ-к-а- ------------------- Америкэм шъукъекIа? 0
Am-r-k--- -hu----a? Amerikjem shukekIa? A-e-i-j-m s-u-e-I-? ------------------- Amerikjem shukekIa?
Jeste li Vi iz Azije? А-------у---кIа? Азием шъукъекIа? А-и-м ш-у-ъ-к-а- ---------------- Азием шъукъекIа? 0
A-iem-shu--kIa? Aziem shukekIa? A-i-m s-u-e-I-? --------------- Aziem shukekIa?
U kojem hotelu ste smješteni? Т-р---ь-кI-щэ- шъ-къы-ы-ы------р? Тара хьакIэщэу шъукъызыщыуцугъэр? Т-р- х-а-I-щ-у ш-у-ъ-з-щ-у-у-ъ-р- --------------------------------- Тара хьакIэщэу шъукъызыщыуцугъэр? 0
Ta-a-h---I-e--h-eu --uk---shh--cugje-? Tara h'akIjeshhjeu shukyzyshhyucugjer? T-r- h-a-I-e-h-j-u s-u-y-y-h-y-c-g-e-? -------------------------------------- Tara h'akIjeshhjeu shukyzyshhyucugjer?
Koliko dugo ste već ovdje? С-д -э--з ----ъ- мы--шъ-----I--? Сыд фэдиз хъугъа мыщ шъузыщыIэр? С-д ф-д-з х-у-ъ- м-щ ш-у-ы-ы-э-? -------------------------------- Сыд фэдиз хъугъа мыщ шъузыщыIэр? 0
S-d-f--di--huga -y-h- -huz---------? Syd fjediz huga myshh shuzyshhyIjer? S-d f-e-i- h-g- m-s-h s-u-y-h-y-j-r- ------------------------------------ Syd fjediz huga myshh shuzyshhyIjer?
Koliko dugo ostajete? С---фэдиз-------шъу--I-щт? Сыд фэдизрэ мыщ шъущыIэщт? С-д ф-д-з-э м-щ ш-у-ы-э-т- -------------------------- Сыд фэдизрэ мыщ шъущыIэщт? 0
Syd -jed-z-je-mys-h---u---y---s---? Syd fjedizrje myshh shushhyIjeshht? S-d f-e-i-r-e m-s-h s-u-h-y-j-s-h-? ----------------------------------- Syd fjedizrje myshh shushhyIjeshht?
Dopada li Vam se ovdje? М-р шъуг- -ех-а? Мыр шъугу рехьа? М-р ш-у-у р-х-а- ---------------- Мыр шъугу рехьа? 0
M-r-s---- r-h--? Myr shugu reh'a? M-r s-u-u r-h-a- ---------------- Myr shugu reh'a?
Jeste li ovdje na godišnjem odmoru? М-щ-гъэ-с-факI---ъу-ъ-к-у-гъа? Мыщ гъэпсэфакIо шъукъэкIуагъа? М-щ г-э-с-ф-к-о ш-у-ъ-к-у-г-а- ------------------------------ Мыщ гъэпсэфакIо шъукъэкIуагъа? 0
M---- -j-------k-o sh---e-I-ag-? Myshh gjepsjefakIo shukjekIuaga? M-s-h g-e-s-e-a-I- s-u-j-k-u-g-? -------------------------------- Myshh gjepsjefakIo shukjekIuaga?
Posjetite me jednom! Зэ-орэм --дэж--ш-у---къо--! Зэгорэм садэжь шъукъыкъокI! З-г-р-м с-д-ж- ш-у-ъ-к-о-I- --------------------------- Зэгорэм садэжь шъукъыкъокI! 0
Z-eg-r----s-djez-'---ukykok-! Zjegorjem sadjezh' shukykokI! Z-e-o-j-m s-d-e-h- s-u-y-o-I- ----------------------------- Zjegorjem sadjezh' shukykokI!
Ovo je moja adresa. Мы- сиа--е-. Мыр сиадрес. М-р с-а-р-с- ------------ Мыр сиадрес. 0
M-r si--r-s. Myr siadres. M-r s-a-r-s- ------------ Myr siadres.
Hoćemo li se sutra vidjeti? Н-ущ-т--э-э-ъ-гъ--та? Неущ тызэрэлъэгъущта? Н-у- т-з-р-л-э-ъ-щ-а- --------------------- Неущ тызэрэлъэгъущта? 0
Ne-sh- t---e----jegus----? Neushh tyzjerjeljegushhta? N-u-h- t-z-e-j-l-e-u-h-t-? -------------------------- Neushh tyzjerjeljegushhta?
Žao mi je, imam već sutra nešto dogovoreno. С-гу къе----у-сэ--эмы---Iоф-э- с-I. Сыгу къео, ау сэ нэмыкI Iофхэр сиI. С-г- к-е-, а- с- н-м-к- I-ф-э- с-I- ----------------------------------- Сыгу къео, ау сэ нэмыкI Iофхэр сиI. 0
Sy-u---o,-au -je--jemy-I I-f---- si-. Sygu keo, au sje njemykI Iofhjer siI. S-g- k-o- a- s-e n-e-y-I I-f-j-r s-I- ------------------------------------- Sygu keo, au sje njemykI Iofhjer siI.
Ćao! / Zbogom! Хъярк--! ХъяркIэ! Х-я-к-э- -------- ХъяркIэ! 0
H-a--I--! HjarkIje! H-a-k-j-! --------- HjarkIje!
Doviđenja! Ш-у-I--т-зэ-о--эх! ШIукIэ тызэIокIэх! Ш-у-I- т-з-I-к-э-! ------------------ ШIукIэ тызэIокIэх! 0
S----Ije t-zj-I-kIj--! ShIukIje tyzjeIokIjeh! S-I-k-j- t-z-e-o-I-e-! ---------------------- ShIukIje tyzjeIokIjeh!
Do uskoro! ШIэхэу-ты---элъ-г---т! ШIэхэу тызэрэлъэгъущт! Ш-э-э- т-з-р-л-э-ъ-щ-! ---------------------- ШIэхэу тызэрэлъэгъущт! 0
ShIjeh-eu tyz-er-e----ushht! ShIjehjeu tyzjerjeljegushht! S-I-e-j-u t-z-e-j-l-e-u-h-t- ---------------------------- ShIjehjeu tyzjerjeljegushht!

Abeceda

Pomoću jezika možemo komunicirati. Jedni drugima govorimo što mislimo ili osjećamo. Pisanje također ima istu funkciju. Većina jezika ima pismo. Pismo se sastoji od znakova. Ti znakovi mogu biti različiti. Mnoga pisma sastoje se od slova. Ta se pisma nazivaju abecedom. Abeceda je uređeni skup grafičkih znakova. Ti znakovi su povezani posebnim pravilima prema kojima oblikuju riječi. Svaki znak ima svoj nepromjenjiv izgovor. Riječ “abeceda” potječe iz grčkog jezika. U grčkom jeziku prva dva slova nazivaju se “alpha” i “beta”. Kroz istoriju je postojalo mnogo različitih abeceda. Ljudi već više od 3.000 godina koriste slovne znakove. Nekoć su slovni znakovi bili magični simboli. Samo nekolicina je razumjela njihovo značenje. Kasnije su znakovi izgubili svoj simbolički značaj. Slova danas više nemaju nikakvo značenje. Značenje poprimaju tek u kombinaciji s drugim slovima. Slovni znakovi, kao na primjer u kineskom jeziku, funkcioniraju drugačije. Nalikuju slikama te često pokazuju ono što i znače. Prilikom pisanja šifriramo svoje misli. Znakove koristimo za učvršćivanje svog znanja. Naš mozak je naučio da dešifrira abecedu. Znakovi postaju riječi, riječi postaju ideje. Na taj način tekst može preživjeti hiljadama godina. I još ga se uvijek može razumjeti..
Da li ste to znali?
Bengalski spada u indoiranske jezike. Za oko 220 miliona ljudi to je maternji jezik. Više od 140 miliona od tog broja živi u Bangladešu. Osim toga ima oko 75 miliona govornika u Indiji. Ostale grupe govornika ovog jezika se nalaze u Maleziji, Nepalu i Saudijskog Arabiji. Time bengalski spada u jezike s najvećim brojem govornika na svijetu. Jezik ima vlastito pismo. I za brojeve ima vlastite znakove. Međutim, danas se većinom koriste arapske cifre. Članovi rečenice u bengalskom jeziku slijede tačno određena pravila. Prvo dolazi subjekt, zatim objekt pa na kraju glagol. Ne postoji gramatički rod. I imenice i pridjevi se neznatno mijenjaju. To je dobro za sve koji žele da nauče ovaj važan jezik. A to bi trebalo da radi što više ljudi!