Knjiga fraza

bs Imperativ 2   »   tl Imperative 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

90 [siyamnapu]

Imperative 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tagalog Igra Više
Obrij se! M-g------ka! Mag-ahit ka! M-g-a-i- k-! ------------ Mag-ahit ka! 0
Operi se! M-g--l---s-k-! Maghilamos ka! M-g-i-a-o- k-! -------------- Maghilamos ka! 0
Počešljaj se! Ma---kl-y---! Magsuklay ka! M-g-u-l-y k-! ------------- Magsuklay ka! 0
Nazovi! Nazovite! T-wa--ka!-T--aw-- k-! Tawag ka! Tumawag ka! T-w-g k-! T-m-w-g k-! --------------------- Tawag ka! Tumawag ka! 0
Počni! Počnite! S--ulan--o--a! Simulan mo na! S-m-l-n m- n-! --------------- Simulan mo na! 0
Prestani! Prestanite! I--gi---o! I---------y-n! Itigil mo! Itigil mo yan! I-i-i- m-! I-i-i- m- y-n- ------------------------- Itigil mo! Itigil mo yan! 0
Pusti to! Pustite to! Iw-n--o------a- ---ya-! Iwan mo! Iwanan mo yan! I-a- m-! I-a-a- m- y-n- ----------------------- Iwan mo! Iwanan mo yan! 0
Reci to! Recite to! Sa----- m-!--ab---------a-! Sabihin mo! Sabihin mo yan! S-b-h-n m-! S-b-h-n m- y-n- --------------------------- Sabihin mo! Sabihin mo yan! 0
Kupi to! Kupite to! B-lh------ Bil--- -o-y-n! Bilhin mo! Bilhin mo yan! B-l-i- m-! B-l-i- m- y-n- ------------------------- Bilhin mo! Bilhin mo yan! 0
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! Hu-a---ai--nm-----g--g -i-di ma--pa-! Huwag kailanman maging hindi matapat! H-w-g k-i-a-m-n m-g-n- h-n-i m-t-p-t- ------------------------------------- Huwag kailanman maging hindi matapat! 0
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! Hu----k-il-nma--ma-i-g ma-ik--! Huwag kailanman maging malikot! H-w-g k-i-a-m-n m-g-n- m-l-k-t- ------------------------------- Huwag kailanman maging malikot! 0
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! Huw-- -ai--n-an -a--n- ba--o-! Huwag kailanman maging bastos! H-w-g k-i-a-m-n m-g-n- b-s-o-! ------------------------------ Huwag kailanman maging bastos! 0
Budi uvijek pošten / poštena! Laging -aging--atap--! Laging maging matapat! L-g-n- m-g-n- m-t-p-t- ---------------------- Laging maging matapat! 0
Budi uvijek drag / draga! Pala-ing---g--g--aba-t! Palaging maging mabait! P-l-g-n- m-g-n- m-b-i-! ----------------------- Palaging maging mabait! 0
Budi uvijek pristojan / pristojna! P-lagi-g-mag-ng---galang! Palaging maging magalang! P-l-g-n- m-g-n- m-g-l-n-! ------------------------- Palaging maging magalang! 0
Stignite sretno kući! Ing---pa-u--! Ingat paguwi! I-g-t p-g-w-! -------------- Ingat paguwi! 0
Dobro pazite na sebe! In-a-a---o --g i-------ri--! Ingatan mo ang iyong sarili! I-g-t-n m- a-g i-o-g s-r-l-! ---------------------------- Ingatan mo ang iyong sarili! 0
Posjetite nas ponovo uskoro! Bi-i--h----l---ka-i -- --l----m--a-i---p--aho-! Bisitahin ulit kami sa lalong madaling panahon! B-s-t-h-n u-i- k-m- s- l-l-n- m-d-l-n- p-n-h-n- ----------------------------------------------- Bisitahin ulit kami sa lalong madaling panahon! 0

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se takođe primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj maternji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, na primjer, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali italijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su slušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su greške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...