Knjiga fraza

bs Genitiv   »   pa ਮੇਰਾ

99 [devedeset i devet]

Genitiv

Genitiv

99 [ਨੜਿਨਵੇਂ]

99 [Naṛinavēṁ]

ਮੇਰਾ

[mērā]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski pendžabi Igra Više
Mačka moje prijateljice ਮੇਰੇ--ੋ-- -ੀ ਬ-ੱਲੀ ਮ-ਰ- ਦ-ਸਤ ਦ- ਬ--ਲ- ਮ-ਰ- ਦ-ਸ- ਦ- ਬ-ੱ-ੀ ------------------ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦੀ ਬਿੱਲੀ 0
m--ē----at- d- --lī mērē dōsata dī bilī m-r- d-s-t- d- b-l- ------------------- mērē dōsata dī bilī
Pas mog prijatelja ਮੇਰੇ --ਸਤ -ਾ ----ਾ ਮ-ਰ- ਦ-ਸਤ ਦ- ਕ--ਤ- ਮ-ਰ- ਦ-ਸ- ਦ- ਕ-ੱ-ਾ ------------------ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦਾ ਕੁੱਤਾ 0
m-rē ---a-a--ā --tā mērē dōsata dā kutā m-r- d-s-t- d- k-t- ------------------- mērē dōsata dā kutā
Igračke moje djece ਮ-ਰੇ ਬ-ਚ-ਆਂ ਦੇ-ਖ-ਲ-ਣੇ ਮ-ਰ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਖ-ਲ-ਣ- ਮ-ਰ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਖ-ਲ-ਣ- --------------------- ਮੇਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਖਿਲੌਣੇ 0
m-rē -aci--ṁ----k--l-u-ē mērē baci'āṁ dē khilauṇē m-r- b-c-'-ṁ d- k-i-a-ṇ- ------------------------ mērē baci'āṁ dē khilauṇē
Ovo je mantil mog kolege. ਇ- ਮੇਰ--ਸਹਿ-- -----ਦ--ਕੋ--ਹ-। ਇਹ ਮ-ਰ- ਸਹ- – ਕਰਮ- ਦ- ਕ-ਟ ਹ-। ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ – ਕ-ਮ- ਦ- ਕ-ਟ ਹ-। ----------------------------- ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੋਟ ਹੈ। 0
i-a--ē---sa---- --ram- dā--ōṭa----. iha mērē sahi – karamī dā kōṭa hai. i-a m-r- s-h- – k-r-m- d- k-ṭ- h-i- ----------------------------------- iha mērē sahi – karamī dā kōṭa hai.
Ovo je auto moje kolegice. ਇਹ---ਰ--ਸ------ਰਮ--ਦੀ-ਗ-ਡੀ-ਹੈ। ਇਹ ਮ-ਰ- ਸਹ- – ਕਰਮ- ਦ- ਗ-ਡ- ਹ-। ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ – ਕ-ਮ- ਦ- ਗ-ਡ- ਹ-। ------------------------------ ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦੀ ਗੱਡੀ ਹੈ। 0
Ih- mē-ē ---i-–--a--m- dī -----hai. Iha mērē sahi – karamī dī gaḍī hai. I-a m-r- s-h- – k-r-m- d- g-ḍ- h-i- ----------------------------------- Iha mērē sahi – karamī dī gaḍī hai.
Ovo je posao mojih kolega. ਇ--ਮ--ੇ-ਸ-ਿ-–-ਕ--ੀ -ਾ-----ਹੈ। ਇਹ ਮ-ਰ- ਸਹ- – ਕਰਮ- ਦ- ਕ-ਮ ਹ-। ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ – ਕ-ਮ- ਦ- ਕ-ਮ ਹ-। ----------------------------- ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ। 0
Ih- -ē---s-hi-- kar-m- -ā --m- h-i. Iha mērē sahi – karamī dā kama hai. I-a m-r- s-h- – k-r-m- d- k-m- h-i- ----------------------------------- Iha mērē sahi – karamī dā kama hai.
Dugme na košulji je otpalo. ਕਮੀ---ਾ---ਨ --ੱ-ਿਆ----- -ੈ। ਕਮ-ਜ਼ ਦ- ਬਟਨ ਟ--ਟ-ਆ ਹ-ਇਆ ਹ-। ਕ-ੀ- ਦ- ਬ-ਨ ਟ-ੱ-ਿ- ਹ-ਇ- ਹ-। --------------------------- ਕਮੀਜ਼ ਦਾ ਬਟਨ ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
K-m--- d- b-ṭan--ṭ-ṭ-'- hō---ā--ai. Kamīza dā baṭana ṭuṭi'ā hō'i'ā hai. K-m-z- d- b-ṭ-n- ṭ-ṭ-'- h-'-'- h-i- ----------------------------------- Kamīza dā baṭana ṭuṭi'ā hō'i'ā hai.
Ključ od garaže je nestao. ਗੈ------ਚ--- -------ਈ -ੈ। ਗ-ਰਜ ਦ- ਚ-ਬ- ਗ--ਮ ਹ-ਈ ਹ-। ਗ-ਰ- ਦ- ਚ-ਬ- ਗ-ੰ- ਹ-ਈ ਹ-। ------------------------- ਗੈਰਜ ਦੀ ਚਾਬੀ ਗੁੰਮ ਹੋਈ ਹੈ। 0
G-ira-a-dī c--- --m---ō-ī---i. Gairaja dī cābī guma hō'ī hai. G-i-a-a d- c-b- g-m- h-'- h-i- ------------------------------ Gairaja dī cābī guma hō'ī hai.
Šefov kompjuter je pokvaren. ਸਾਹ- -ਾ -ੰ-ਿਊਟਰ -----ਹ--- ਹ-। ਸ-ਹਬ ਦ- ਕ-ਪ-ਊਟਰ ਖਰ-ਬ ਹ-ਇਆ ਹ-। ਸ-ਹ- ਦ- ਕ-ਪ-ਊ-ਰ ਖ-ਾ- ਹ-ਇ- ਹ-। ----------------------------- ਸਾਹਬ ਦਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਰਾਬ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
S--a-a-d- --pi--ṭ-ra-k--r-b--hō---- ---. Sāhaba dā kapi'ūṭara kharāba hō'i'ā hai. S-h-b- d- k-p-'-ṭ-r- k-a-ā-a h-'-'- h-i- ---------------------------------------- Sāhaba dā kapi'ūṭara kharāba hō'i'ā hai.
Ko su roditelji djevojčice? ਇਸ -ੱਚ---ੇ ਮ-ਂ ----ਪ-ਕੌ---ਨ? ਇਸ ਬ-ਚ- ਦ- ਮ-- – ਬ-ਪ ਕ-ਣ ਹਨ? ਇ- ਬ-ਚ- ਦ- ਮ-ਂ – ਬ-ਪ ਕ-ਣ ਹ-? ---------------------------- ਇਸ ਬੱਚੀ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਕੌਣ ਹਨ? 0
I-- b--ī-d----ṁ-– --pa---uṇa h-n-? Isa bacī dē māṁ – bāpa kauṇa hana? I-a b-c- d- m-ṁ – b-p- k-u-a h-n-? ---------------------------------- Isa bacī dē māṁ – bāpa kauṇa hana?
Kako da dođem do kuće njenih roditelja? ਮ-- -ਸਦ- ਮ--ਪਿਆਂ--ੇ--ਰ -ਿ-ੇ- ਜ----ਂ? ਮ-- ਉਸਦ- ਮ--ਪ-ਆ- ਦ- ਘਰ ਕ-ਵ-- ਜ--ਵ--? ਮ-ਂ ਉ-ਦ- ਮ-ਂ-ਿ-ਂ ਦ- ਘ- ਕ-ਵ-ਂ ਜ-ਂ-ਾ-? ------------------------------------ ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਮਾਂਪਿਆਂ ਦੇ ਘਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂਵਾਂ? 0
Maiṁ-u-adē-m---i'-ṁ-dē--h--a-k-v----ā-vā-? Maiṁ usadē māmpi'āṁ dē ghara kivēṁ jānvāṁ? M-i- u-a-ē m-m-i-ā- d- g-a-a k-v-ṁ j-n-ā-? ------------------------------------------ Maiṁ usadē māmpi'āṁ dē ghara kivēṁ jānvāṁ?
Kuća stoji na kraju ulice. ਘ- ਗਲੀ------ਨ---ਿ-ਚ --। ਘਰ ਗਲ- ਦ- ਕ-ਨ- ਵ--ਚ ਹ-। ਘ- ਗ-ੀ ਦ- ਕ-ਨ- ਵ-ੱ- ਹ-। ----------------------- ਘਰ ਗਲੀ ਦੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
Gh-ra--a-------ō-- vi-- hai. Ghara galī dē kōnē vica hai. G-a-a g-l- d- k-n- v-c- h-i- ---------------------------- Ghara galī dē kōnē vica hai.
Kako se zove glavni grad Švicarske? ਸਵ--ਜ਼ਰਲ--- ਦੀ -ਾਜਧ--- -ਿ-ੜ- --? ਸਵ-ਟਜ਼ਰਲ--ਡ ਦ- ਰ-ਜਧ-ਨ- ਕ-ਹੜ- ਹ-? ਸ-ਿ-ਜ਼-ਲ-ਂ- ਦ- ਰ-ਜ-ਾ-ੀ ਕ-ਹ-ੀ ਹ-? ------------------------------- ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਕਿਹੜੀ ਹੈ? 0
S-vi--z-r-l-i-ḍ--dī r--adhā-ī ki-a-ī ha-? Saviṭazaralaiṇḍa dī rājadhānī kihaṛī hai? S-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- d- r-j-d-ā-ī k-h-ṛ- h-i- ----------------------------------------- Saviṭazaralaiṇḍa dī rājadhānī kihaṛī hai?
Koji je naslov knjige? ਇ- --ਤਾ- ਦਾ -ਾਮ-ਕੀ-ਹ-। ਇਸ ਕ-ਤ-ਬ ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹ-। ਇ- ਕ-ਤ-ਬ ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹ-। ---------------------- ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ। 0
Is---itā-- dā n-m--k- h-i. Isa kitāba dā nāma kī hai. I-a k-t-b- d- n-m- k- h-i- -------------------------- Isa kitāba dā nāma kī hai.
Kako se zovu djeca od komšije? ਗੁਆਂਢ- -ੱ---ਚਿ-ਂ--ੇ ਨਾਮ--- ਹਨ? ਗ-ਆ-ਢ- ਦ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹਨ? ਗ-ਆ-ਢ- ਦ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹ-? ------------------------------ ਗੁਆਂਢੀ ਦੱ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਕੀ ਹਨ? 0
Gu-ā-ḍ-ī ---b-----ṁ d----m- -ī-----? Gu'āṇḍhī da baci'āṁ dē nāma kī hana? G-'-ṇ-h- d- b-c-'-ṁ d- n-m- k- h-n-? ------------------------------------ Gu'āṇḍhī da baci'āṁ dē nāma kī hana?
Kada je školski raspust djece? ਬੱ-ਿਆਂ ਦੀਆਂ -ੁੱਟ-ਆ---ਦ-ਂ ਹ-? ਬ-ਚ-ਆ- ਦ-ਆ- ਛ--ਟ-ਆ- ਕਦ-- ਹਨ? ਬ-ਚ-ਆ- ਦ-ਆ- ਛ-ੱ-ੀ-ਂ ਕ-ੋ- ਹ-? ---------------------------- ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਕਦੋਂ ਹਨ? 0
Ba--'āṁ dī'ā------ī-ā- k-dō--ha-a? Baci'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ kadōṁ hana? B-c-'-ṁ d-'-ṁ c-u-ī-ā- k-d-ṁ h-n-? ---------------------------------- Baci'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ kadōṁ hana?
Kada su doktorovi terimini za pacijente? ਡਾਕਟ- ਨਾਲ --ਲ--ਦ---ਕਤ--ੀ-ਹ-? ਡ-ਕਟਰ ਨ-ਲ ਮ-ਲਣ ਦ- ਵਕਤ ਕ- ਹ-? ਡ-ਕ-ਰ ਨ-ਲ ਮ-ਲ- ਦ- ਵ-ਤ ਕ- ਹ-? ---------------------------- ਡਾਕਟਰ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦਾ ਵਕਤ ਕੀ ਹੈ? 0
Ḍā-a-----n--- -i--ṇa d-------- -ī ---? Ḍākaṭara nāla milaṇa dā vakata kī hai? Ḍ-k-ṭ-r- n-l- m-l-ṇ- d- v-k-t- k- h-i- -------------------------------------- Ḍākaṭara nāla milaṇa dā vakata kī hai?
Kada je otvoren muzej? ਅ-ਾ-ਬ--ਰ-ਕ--ਂ ਖ-ਲ੍ਹ---ਹ-? ਅਜ-ਇਬ ਘਰ ਕਦ-- ਖ-ਲ-ਹਦ- ਹ-? ਅ-ਾ-ਬ ਘ- ਕ-ੋ- ਖ-ਲ-ਹ-ਾ ਹ-? ------------------------- ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਕਦੋਂ ਖੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ? 0
Aj--i-a-gh--a -adōṁ khul'---ā---i? Ajā'iba ghara kadōṁ khul'hadā hai? A-ā-i-a g-a-a k-d-ṁ k-u-'-a-ā h-i- ---------------------------------- Ajā'iba ghara kadōṁ khul'hadā hai?

Bolja koncentracija = bolje učenje

Prilikom učenja moramo da se koncentriramo. Naša cjelokupna pažnja se mora usmjeriti na jednu stvar. Sposobnost koncentracije nije urođena. Prvo moramo naučiti da se koncentriramo. To se obično događa u vrtiću ili školi. Sa šest godina djeca se mogu koncentrirati oko 15 minuta. Četrnaestogodišnjaci se mogu koncentrirati i raditi duplo više od toga. Koncentracijska faza odraslih traje oko 45 minuta. Nakon nekog vremena koncentracija popušta. Učenici tada gube interes za materiju. Takođe nije isključeno da se umore ili postanu nervozni. Učenje tako postaje teže. Memorija ne može toliko učinkovito pohranjivati sadržaj. Međutim, koncentracija se može povećati! Vrlo je važno da se osoba prije učenja dobro naspava. Onaj ko je umoran može se koncentrirati samo na kratko vrijeme. Kad smo umorni naš mozak pravi više grešaka. Naše emocije takođe utječu na našu koncentraciju. Ko želi učinkovito učiti, trebalo bi da bude u neutralnom emotivnom stanju. Previše pozitivnih ili negativnih emocija sprječava uspješno učenje. Naravno da se osjećaji ne mogu uvijek kontrolirati. No može ih se pokušati ignorirati tokom učenja. Onaj ko se želi koncentrirati mora biti motiviran. Kod učenja trebamo uvijek pred sobom imati cilj. Samo tada je naš mozak spreman na koncentraciju. Za dobru koncentraciju takođe je važno mirno okruženje. Takođe: Pri učenju reba piti puno vode; to vas drži budnima... Ko se pridržava ovih savjeta, sigurno ostaje dugo koncentriran!