Knjiga fraza

bs Genitiv   »   hi संबंध कारक

99 [devedeset i devet]

Genitiv

Genitiv

९९ [निन्यानवे]

99 [ninyaanave]

संबंध कारक

[sambandh kaarak]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hindski Igra Više
Mačka moje prijateljice म-रे द-स्---- ----ली म-र- द-स-त क- ब-ल-ल- म-र- द-स-त क- ब-ल-ल- -------------------- मेरे दोस्त की बिल्ली 0
me-- do----ee-b--l-e mere dost kee billee m-r- d-s- k-e b-l-e- -------------------- mere dost kee billee
Pas mog prijatelja मे-- द---त का क-त्-ा म-र- द-स-त क- क-त-त- म-र- द-स-त क- क-त-त- -------------------- मेरे दोस्त का कुत्ता 0
m-r--dos--k--ku-ta mere dost ka kutta m-r- d-s- k- k-t-a ------------------ mere dost ka kutta
Igračke moje djece म-रे--च्-ो---े-खि---े म-र- बच-च-- क- ख-ल-न- म-र- ब-्-ो- क- ख-ल-न- --------------------- मेरे बच्चों के खिलौने 0
mere -ac-c-o--ke-k-ilaune mere bachchon ke khilaune m-r- b-c-c-o- k- k-i-a-n- ------------------------- mere bachchon ke khilaune
Ovo je mantil mog kolege. यह मे-- सह---म------ो---ै यह म-र- सहकर-म- क- क-ट ह- य- म-र- स-क-्-ी क- क-ट ह- ------------------------- यह मेरे सहकर्मी का कोट है 0
yah---r- s--a-----e-k- k-t --i yah mere sahakarmee ka kot hai y-h m-r- s-h-k-r-e- k- k-t h-i ------------------------------ yah mere sahakarmee ka kot hai
Ovo je auto moje kolegice. य---े-- स-कर्मी-----ा-- -ै यह म-र- सहकर-म- क- ग-ड़- ह- य- म-र- स-क-्-ी क- ग-ड़- ह- -------------------------- यह मेरे सहकर्मी की गाड़ी है 0
ya- -e-e --ha------ k---ga--ee-h-i yah mere sahakarmee kee gaadee hai y-h m-r- s-h-k-r-e- k-e g-a-e- h-i ---------------------------------- yah mere sahakarmee kee gaadee hai
Ovo je posao mojih kolega. य- --रे---कर--- का-क---है यह म-र- सहकर-म- क- क-म ह- य- म-र- स-क-्-ी क- क-म ह- ------------------------- यह मेरे सहकर्मी का काम है 0
y-h-me-e--a-akarm-e----ka-m--ai yah mere sahakarmee ka kaam hai y-h m-r- s-h-k-r-e- k- k-a- h-i ------------------------------- yah mere sahakarmee ka kaam hai
Dugme na košulji je otpalo. कमी---का-ब---ट-टा -ै कम-ज- क- बटन ट-ट- ह- क-ी-़ क- ब-न ट-ट- ह- -------------------- कमीज़ का बटन टूटा है 0
k-m-ez--a--atan----t---ai kameez ka batan toota hai k-m-e- k- b-t-n t-o-a h-i ------------------------- kameez ka batan toota hai
Ključ od garaže je nestao. ग-रेज--ी-चाभी ग---ह-ई--ै ग-र-ज क- च-भ- ग-म ह-ई ह- ग-र-ज क- च-भ- ग-म ह-ई ह- ------------------------ गैरेज की चाभी गुम हुई है 0
ga---j-k-- ----b-e--gu- ------ai gairej kee chaabhee gum huee hai g-i-e- k-e c-a-b-e- g-m h-e- h-i -------------------------------- gairej kee chaabhee gum huee hai
Šefov kompjuter je pokvaren. साह--क---ंप--ू-र खर-ब---आ है स-हब क- क-प-य-टर खर-ब ह-आ ह- स-ह- क- क-प-य-ट- ख-ा- ह-आ ह- ---------------------------- साहब का कंप्यूटर खराब हुआ है 0
s-aha- ka---m---o--r-k-ar--b h-a---i saahab ka kampyootar kharaab hua hai s-a-a- k- k-m-y-o-a- k-a-a-b h-a h-i ------------------------------------ saahab ka kampyootar kharaab hua hai
Ko su roditelji djevojčice? इ--ब-्च- -- ------- कौ-----? इस बच-च- क- म-- ब-प क-न ह--? इ- ब-्-ी क- म-ँ ब-प क-न ह-ं- ---------------------------- इस बच्ची के माँ बाप कौन हैं? 0
is------h-e ke-m-a----a- -aun h---? is bachchee ke maan baap kaun hain? i- b-c-c-e- k- m-a- b-a- k-u- h-i-? ----------------------------------- is bachchee ke maan baap kaun hain?
Kako da dođem do kuće njenih roditelja? म---उ--े म-ँ---प--े--र कै-े-जा-ँ? म-- उसक- म-- ब-प क- घर क-स- ज-ऊ-? म-ं उ-क- म-ँ ब-प क- घ- क-स- ज-ऊ-? --------------------------------- मैं उसके माँ बाप के घर कैसे जाऊँ? 0
main -s--e maa---aap--e g-ar--a-s- -ao-n? main usake maan baap ke ghar kaise jaoon? m-i- u-a-e m-a- b-a- k- g-a- k-i-e j-o-n- ----------------------------------------- main usake maan baap ke ghar kaise jaoon?
Kuća stoji na kraju ulice. घर-गली के--ोन- -े---ै घर गल- क- क-न- म-- ह- घ- ग-ी क- क-न- म-ं ह- --------------------- घर गली के कोने में है 0
g--r--al-e-ke -o-e--e-n-hai ghar galee ke kone mein hai g-a- g-l-e k- k-n- m-i- h-i --------------------------- ghar galee ke kone mein hai
Kako se zove glavni grad Švicarske? स-व----़-ल-ं- -ी र----नी---या--ै? स-व-ट-ज-रल--ड क- र-जध-न- क-य- ह-? स-व-ट-ज-र-ै-ड क- र-ज-ा-ी क-य- ह-? --------------------------------- स्विट्ज़रलैंड की राजधानी क्या है? 0
s---za-alai-- ke--ra-j-dh-ane---y- h-i? svitzaralaind kee raajadhaanee kya hai? s-i-z-r-l-i-d k-e r-a-a-h-a-e- k-a h-i- --------------------------------------- svitzaralaind kee raajadhaanee kya hai?
Koji je naslov knjige? इस -ुस-तक----शी---क--्या है? इस प-स-तक क- श-र-षक क-य- ह-? इ- प-स-त- क- श-र-ष- क-य- ह-? ---------------------------- इस पुस्तक का शीर्षक क्या है? 0
is -u-t---ka she--s-a--k-a----? is pustak ka sheershak kya hai? i- p-s-a- k- s-e-r-h-k k-a h-i- ------------------------------- is pustak ka sheershak kya hai?
Kako se zovu djeca od komšije? प-़ोसी-क--ब--च-ं-क----म--्-- ह-ं? पड--स- क- बच-च-- क- न-म क-य- ह--? प-़-स- क- ब-्-ो- क- न-म क-य- ह-ं- --------------------------------- पड़ोसी के बच्चों के नाम क्या हैं? 0
p-d---e -e-----c---------am---a-h--n? padosee ke bachchon ke naam kya hain? p-d-s-e k- b-c-c-o- k- n-a- k-a h-i-? ------------------------------------- padosee ke bachchon ke naam kya hain?
Kada je školski raspust djece? बच-----की -ा-श-ल--क--छु--ट--कब --? बच-च-- क- प-ठश-ल- क- छ-ट-ट- कब ह-? ब-्-ो- क- प-ठ-ा-ा क- छ-ट-ट- क- ह-? ---------------------------------- बच्चों की पाठशाला की छुट्टी कब है? 0
bac-cho- -ee---atha------ -ee-c---t-e---ab-h-i? bachchon kee paathashaala kee chhuttee kab hai? b-c-c-o- k-e p-a-h-s-a-l- k-e c-h-t-e- k-b h-i- ----------------------------------------------- bachchon kee paathashaala kee chhuttee kab hai?
Kada su doktorovi terimini za pacijente? ड---टर से-मिलने का-स-य -्-ा--ै? ड-क-टर स- म-लन- क- समय क-य- ह-? ड-क-ट- स- म-ल-े क- स-य क-य- ह-? ------------------------------- डॉक्टर से मिलने का समय क्या है? 0
d-k--r-se mi-a-e -a-sa-ay-k---hai? doktar se milane ka samay kya hai? d-k-a- s- m-l-n- k- s-m-y k-a h-i- ---------------------------------- doktar se milane ka samay kya hai?
Kada je otvoren muzej? स--्रहालय -- -ु-----? स-ग-रह-लय कब ख-ल- ह-? स-ग-र-ा-य क- ख-ल- ह-? --------------------- संग्रहालय कब खुला है? 0
san---haalay-k-b -h-la h--? sangrahaalay kab khula hai? s-n-r-h-a-a- k-b k-u-a h-i- --------------------------- sangrahaalay kab khula hai?

Bolja koncentracija = bolje učenje

Prilikom učenja moramo da se koncentriramo. Naša cjelokupna pažnja se mora usmjeriti na jednu stvar. Sposobnost koncentracije nije urođena. Prvo moramo naučiti da se koncentriramo. To se obično događa u vrtiću ili školi. Sa šest godina djeca se mogu koncentrirati oko 15 minuta. Četrnaestogodišnjaci se mogu koncentrirati i raditi duplo više od toga. Koncentracijska faza odraslih traje oko 45 minuta. Nakon nekog vremena koncentracija popušta. Učenici tada gube interes za materiju. Takođe nije isključeno da se umore ili postanu nervozni. Učenje tako postaje teže. Memorija ne može toliko učinkovito pohranjivati sadržaj. Međutim, koncentracija se može povećati! Vrlo je važno da se osoba prije učenja dobro naspava. Onaj ko je umoran može se koncentrirati samo na kratko vrijeme. Kad smo umorni naš mozak pravi više grešaka. Naše emocije takođe utječu na našu koncentraciju. Ko želi učinkovito učiti, trebalo bi da bude u neutralnom emotivnom stanju. Previše pozitivnih ili negativnih emocija sprječava uspješno učenje. Naravno da se osjećaji ne mogu uvijek kontrolirati. No može ih se pokušati ignorirati tokom učenja. Onaj ko se želi koncentrirati mora biti motiviran. Kod učenja trebamo uvijek pred sobom imati cilj. Samo tada je naš mozak spreman na koncentraciju. Za dobru koncentraciju takođe je važno mirno okruženje. Takođe: Pri učenju reba piti puno vode; to vas drži budnima... Ko se pridržava ovih savjeta, sigurno ostaje dugo koncentriran!