Konverzační příručka

cs Řadové číslovky   »   af Ordinale getalle

61 [šedesát jedna]

Řadové číslovky

Řadové číslovky

61 [een en sestig]

Ordinale getalle

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština afrikánština Poslouchat Více
První měsíc je leden. D-- eer-te-maand is ----a-ie. Die eerste maand is Januarie. D-e e-r-t- m-a-d i- J-n-a-i-. ----------------------------- Die eerste maand is Januarie. 0
Druhý měsíc je únor. D-- --ee----a------ F---u---e. Die tweede maand is Februarie. D-e t-e-d- m-a-d i- F-b-u-r-e- ------------------------------ Die tweede maand is Februarie. 0
Třetí měsíc je březen. D---d-r-e -a--d-i--Ma-rt. Die derde maand is Maart. D-e d-r-e m-a-d i- M-a-t- ------------------------- Die derde maand is Maart. 0
Čtvrtý měsíc je duben. Di- -i-r-e--aan--i--Ap-i-. Die vierde maand is April. D-e v-e-d- m-a-d i- A-r-l- -------------------------- Die vierde maand is April. 0
Pátý měsíc je květen. Di--v-f-- maa-d--s----. Die vyfde maand is Mei. D-e v-f-e m-a-d i- M-i- ----------------------- Die vyfde maand is Mei. 0
Šestý měsíc je červen. D-e s-sde--a-nd ----u-i-. Die sesde maand is Junie. D-e s-s-e m-a-d i- J-n-e- ------------------------- Die sesde maand is Junie. 0
Šest měsíců je půl roku. Ses---and--is--n-h--we-j--r. Ses maande is ’n halwe jaar. S-s m-a-d- i- ’- h-l-e j-a-. ---------------------------- Ses maande is ’n halwe jaar. 0
Leden, únor, březen, J-nuari-, F----ar-e,--a--t, Januarie, Februarie, Maart, J-n-a-i-, F-b-u-r-e- M-a-t- --------------------------- Januarie, Februarie, Maart, 0
duben, květen a červen. Apr-l- Me-, -uni-. April, Mei, Junie. A-r-l- M-i- J-n-e- ------------------ April, Mei, Junie. 0
Sedmý měsíc je červenec. Die s-wen-e m-a-d is--u--e. Die sewende maand is Julie. D-e s-w-n-e m-a-d i- J-l-e- --------------------------- Die sewende maand is Julie. 0
Osmý měsíc je srpen. Di---g-ste-maan- is-A-----us. Die agtste maand is Augustus. D-e a-t-t- m-a-d i- A-g-s-u-. ----------------------------- Die agtste maand is Augustus. 0
Devátý měsíc je září. D-e-ne-end--maa----s---p--m--r. Die negende maand is September. D-e n-g-n-e m-a-d i- S-p-e-b-r- ------------------------------- Die negende maand is September. 0
Desátý měsíc je říjen. D-e t-e-d- -a-nd i----tob--. Die tiende maand is Oktober. D-e t-e-d- m-a-d i- O-t-b-r- ---------------------------- Die tiende maand is Oktober. 0
Jedenáctý měsíc je listopad. Die--l-d- ---nd-----ove-b-r. Die elfde maand is November. D-e e-f-e m-a-d i- N-v-m-e-. ---------------------------- Die elfde maand is November. 0
Dvanáctý měsíc je prosinec. Di--t-a--f---ma--d-is--e-----r. Die twaalfde maand is Desember. D-e t-a-l-d- m-a-d i- D-s-m-e-. ------------------------------- Die twaalfde maand is Desember. 0
Dvanáct měsíců je jeden rok. T------m--nde-i- --n-jaa-. Twaalf maande is een jaar. T-a-l- m-a-d- i- e-n j-a-. -------------------------- Twaalf maande is een jaar. 0
Červenec, srpen, září, J--ie- -u-u-t--, S-p---ber, Julie, Augustus, September, J-l-e- A-g-s-u-, S-p-e-b-r- --------------------------- Julie, Augustus, September, 0
říjen, listopad a prosinec. O-tobe-- -ov--b-r e--D-se-b-r. Oktober, November en Desember. O-t-b-r- N-v-m-e- e- D-s-m-e-. ------------------------------ Oktober, November en Desember. 0

Mateřský jazyk je vždy ten nejdůležitější

Mateřský jazyk je tím prvním, který se naučíme. To se děje automaticky, aniž bychom si to uvědomovali. Většina lidí má pouze jeden mateřský jazyk. Ostatní jazyky se učí jako cizí jazyky. Samozřejmě existují i lidé, kteří vyrůstají s více jazyky. Většinou však mluví těmito jazyky na různé úrovni. Často je také používají jinak. Například jeden z nich používají v práci. A ten druhý doma. To, jak dobře jazyk ovládáme, závisí na mnoha faktorech. Když se ho učíme jako malé děti, obyčejně jej zvládáme dobře. Centrum řeči v mozku nám v prvních letech života funguje nejefektivněji. Také je důležité, jak často jazyk používáme. Čím více mluvíme, tím jsme v něm lepší. Vědci si ale myslí, že člověk nikdy nemůže mluvit dvěma jazyky stejně dobře. Jeden jazyk je vždy důležitější. Tuto domněnku potvrzují zřejmě i experimenty. V jedné studii byli testovaní různí lidé. Polovina z nich mluvila plynně dvěma jazyky. Mateřským jazykem byla čínština, druhým jazykem pak angličtina. Druhá polovina lidí mluvila pouze anglicky, byl to jejich mateřský jazyk. Tyto osoby měly vyřešit jednoduché úkoly v angličtině. Přitom jim byla měřena mozková aktivita. Mozkové aktivity těchto subjektů vykazovaly značné odlišnosti! Jedna část mozku byla obzvlášť aktivní u lidí mluvících dvěma jazyky. Naproti tomu lidé s jedním jazykem nevykazovali v této oblasti žádnou aktivitu. Obě skupiny vyřešily tyto úkoly stejně rychle a stejně dobře. Přesto si Číňané vše ještě překládali do svého mateřského jazyka…