Konverzační příručka

cs V bance   »   id Di Bank

60 [šedesát]

V bance

V bance

60 [enam puluh]

Di Bank

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština indonéština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si otevřít účet. S----i-g-n-m-mbuk- reke---g. Saya ingin membuka rekening. S-y- i-g-n m-m-u-a r-k-n-n-. ---------------------------- Saya ingin membuka rekening. 0
Tady je můj pas. I---pas--r -a--. Ini paspor saya. I-i p-s-o- s-y-. ---------------- Ini paspor saya. 0
A zde je moje adresa. Da--in- al-mat--a-a. Dan ini alamat saya. D-n i-i a-a-a- s-y-. -------------------- Dan ini alamat saya. 0
Chtěl / chtěla bych si na svůj účet uložit peníze. Saya---gin-m--yeto--uang k- -e--ni-g sa--. Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. S-y- i-g-n m-n-e-o- u-n- k- r-k-n-n- s-y-. ------------------------------------------ Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. 0
Chtěl / chtěla bych si ze svého účtu vybrat peníze. S-y--i---- --n-r-k-ua-- d-ri -ekenin- ---a. Saya ingin menarik uang dari rekening saya. S-y- i-g-n m-n-r-k u-n- d-r- r-k-n-n- s-y-. ------------------------------------------- Saya ingin menarik uang dari rekening saya. 0
Chci si vyzvednout výpisy z účtu. Say- ingin m-n---a- r--e---g---ran----a. Saya ingin mencetak rekening koran saya. S-y- i-g-n m-n-e-a- r-k-n-n- k-r-n s-y-. ---------------------------------------- Saya ingin mencetak rekening koran saya. 0
Chtěl bych proplatit cestovní šek. S--- ------m--gu-n--an-c-k-p---a--na-. Saya ingin menguangkan cek perjalanan. S-y- i-g-n m-n-u-n-k-n c-k p-r-a-a-a-. -------------------------------------- Saya ingin menguangkan cek perjalanan. 0
Jaký se platí poplatek? Seb--a-a-bes-- -ur--n-a? Seberapa besar iurannya? S-b-r-p- b-s-r i-r-n-y-? ------------------------ Seberapa besar iurannya? 0
Kde to mám podepsat? Di--a---sa-- -a--s--en--d-----a---y-? Di mana saya harus menandatanganinya? D- m-n- s-y- h-r-s m-n-n-a-a-g-n-n-a- ------------------------------------- Di mana saya harus menandatanganinya? 0
Očekávám převod peněz z Německa. S-y- s--a-- ----nggu --ri--n -ar- J-rm--. Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. S-y- s-d-n- m-n-n-g- k-r-m-n d-r- J-r-a-. ----------------------------------------- Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. 0
Tady je číslo mého účtu. I-- --m-r----eni-g-s---. Ini nomor rekening saya. I-i n-m-r r-k-n-n- s-y-. ------------------------ Ini nomor rekening saya. 0
Přišly ty peníze? A-ak-- -a----a----a-----ang? Apakah uangnya sudah datang? A-a-a- u-n-n-a s-d-h d-t-n-? ---------------------------- Apakah uangnya sudah datang? 0
Chtěl / chtěla bych vyměnit tyto peníze. S--- --gin-m----a- ---- i--. Saya ingin menukar uang ini. S-y- i-g-n m-n-k-r u-n- i-i- ---------------------------- Saya ingin menukar uang ini. 0
Potřebuji americké dolary. Saya m--butuhk-n d--ar--S. Saya membutuhkan dolar AS. S-y- m-m-u-u-k-n d-l-r A-. -------------------------- Saya membutuhkan dolar AS. 0
Dejte mi, prosím, menší bankovky. T--o-g b----an--aya-l--b-ra- u-ng ke--l. Tolong berikan saya lembaran uang kecil. T-l-n- b-r-k-n s-y- l-m-a-a- u-n- k-c-l- ---------------------------------------- Tolong berikan saya lembaran uang kecil. 0
Je tady bankovní automat? A----h--- si-i a----es-- A--? Apakah di sini ada mesin ATM? A-a-a- d- s-n- a-a m-s-n A-M- ----------------------------- Apakah di sini ada mesin ATM? 0
Kolik peněz je možné najednou vybrat? B-rapa--u-la--uang--a-- d-p-t--i-a--k? Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? B-r-p- j-m-a- u-n- y-n- d-p-t d-t-r-k- -------------------------------------- Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? 0
Jaké kreditní karty je možné použít? K-rtu k--d----ana y--g dap-- di---gunakan? Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? K-r-u k-e-i- m-n- y-n- d-p-t d-p-r-u-a-a-? ------------------------------------------ Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? 0

Existuje univerzální gramatika?

Když se učíme nějaký jazyk, učíme se také jeho gramatiku. Když se děti učí svůj mateřský jazyk, děje se to zcela automaticky. Neuvědomují si, že se jejich mozek učí mnoha pravidlům. Přesto se svůj mateřský jazyk naučí od začátku správně. Protože existuje mnoho jazyků, existuje i mnoho gramatických systémů. Existuje také nějaká univerzální gramatika? Vědci se tím zabývají již dlouhou dobu. Odpovědět na tuto otázku by mohly nové studie. Vědci zkoumající lidský mozek učinili zajímavý objev. Několik lidí se muselo učit gramatická pravidla. Byli to studenti jazykových škol. Učili se japonsky nebo italsky. Polovina těchto gramatických pravidel byla zcela vymyšlená. O tom však studenti nevěděli. Poté jim byly přečteny různé věty. Studenti měli posoudit, zda jsou tyto věty gramaticky správné. Při tomto procesu byl monitorován jejich mozek. To znamená, že vědci měřili aktivitu jejich mozku. Mohli tak sledovat, jak jejich mozek na věty reaguje. A zdá se, že náš mozek gramatiku rozeznává! Při zpracování řeči jsou aktivní určité části mozku. Jednou z těchto oblastí je Brocovo centrum. Je umístěno v levém čelním laloku. Když studenti narazili na skutečná gramatická pravidla, byla tato oblast velmi aktivní. Aktivita naproti tomu značně klesla, když jim byla prezentována vymyšlená gramatika. Je tedy možné, že všechny gramatické systémy mají stejný základ. Všechny by se tak řídily stejnými pravidly. A tato pravidla by u nás byla vrozená…