Konverzační příručka

cs V bance   »   zh 在银行

60 [šedesát]

V bance

V bance

60[六十]

60 [Liùshí]

在银行

[zài yínháng]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština čínština (zjednodušená) Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si otevřít účet. 我---开--个 账- 。 我 想 开 一个 账户 。 我 想 开 一- 账- 。 ------------- 我 想 开 一个 账户 。 0
wǒ xi-n- k-- -īgè-zh--gh-. wǒ xiǎng kāi yīgè zhànghù. w- x-ǎ-g k-i y-g- z-à-g-ù- -------------------------- wǒ xiǎng kāi yīgè zhànghù.
Tady je můj pas. 这是 我- 护照-。 这是 我的 护照 。 这- 我- 护- 。 ---------- 这是 我的 护照 。 0
Zh- s-ì wǒ-de--ù-hà-. Zhè shì wǒ de hùzhào. Z-è s-ì w- d- h-z-à-. --------------------- Zhè shì wǒ de hùzhào.
A zde je moje adresa. 这--我的 地--。 这是 我的 地址 。 这- 我- 地- 。 ---------- 这是 我的 地址 。 0
Z-è--hì -- d----zh-. Zhè shì wǒ dì dìzhǐ. Z-è s-ì w- d- d-z-ǐ- -------------------- Zhè shì wǒ dì dìzhǐ.
Chtěl / chtěla bych si na svůj účet uložit peníze. 我 想-往-----户里 存- 。 我 想 往 我的 账户里 存钱 。 我 想 往 我- 账-里 存- 。 ----------------- 我 想 往 我的 账户里 存钱 。 0
Wǒ -iǎ------g wǒ -e -h--gh- l- -ún-q--n. Wǒ xiǎng wǎng wǒ de zhànghù lǐ cún qián. W- x-ǎ-g w-n- w- d- z-à-g-ù l- c-n q-á-. ---------------------------------------- Wǒ xiǎng wǎng wǒ de zhànghù lǐ cún qián.
Chtěl / chtěla bych si ze svého účtu vybrat peníze. 我 想-从 账户--取- 。 我 想 从 账户里 取钱 。 我 想 从 账-里 取- 。 -------------- 我 想 从 账户里 取钱 。 0
Wǒ -iǎ-g--ó----h-n-h--l- ----iá-. Wǒ xiǎng cóng zhànghù lǐ qǔ qián. W- x-ǎ-g c-n- z-à-g-ù l- q- q-á-. --------------------------------- Wǒ xiǎng cóng zhànghù lǐ qǔ qián.
Chci si vyzvednout výpisy z účtu. 我-- - 户--算单 。 我 想 取 户头结算单 。 我 想 取 户-结-单 。 ------------- 我 想 取 户头结算单 。 0
Wǒ----ng qǔ----óu----s-à- ---. Wǒ xiǎng qǔ hùtóu jiésuàn dān. W- x-ǎ-g q- h-t-u j-é-u-n d-n- ------------------------------ Wǒ xiǎng qǔ hùtóu jiésuàn dān.
Chtěl bych proplatit cestovní šek. 我 要 -现--张-旅游---。 我 要 兑现 一张 旅游支票 。 我 要 兑- 一- 旅-支- 。 ---------------- 我 要 兑现 一张 旅游支票 。 0
Wǒ---o--u-xià- -ī-z---g-l-yó---hīp-à-. Wǒ yào duìxiàn yī zhāng lǚyóu zhīpiào. W- y-o d-ì-i-n y- z-ā-g l-y-u z-ī-i-o- -------------------------------------- Wǒ yào duìxiàn yī zhāng lǚyóu zhīpiào.
Jaký se platí poplatek? 费用 - 多少 ? 费用 是 多少 ? 费- 是 多- ? --------- 费用 是 多少 ? 0
F--y-n--s-ì -u-sh--? Fèiyòng shì duōshǎo? F-i-ò-g s-ì d-ō-h-o- -------------------- Fèiyòng shì duōshǎo?
Kde to mám podepsat? 我-应- - 哪---名-? 我 应该 在 哪里 签名 ? 我 应- 在 哪- 签- ? -------------- 我 应该 在 哪里 签名 ? 0
Wǒ ----gā---ài n-lǐ--iānm-n-? Wǒ yīnggāi zài nǎlǐ qiānmíng? W- y-n-g-i z-i n-l- q-ā-m-n-? ----------------------------- Wǒ yīnggāi zài nǎlǐ qiānmíng?
Očekávám převod peněz z Německa. 我 ---一份-来- 德国的 -款 。 我 在 等一份 来自 德国的 汇款 。 我 在 等-份 来- 德-的 汇- 。 ------------------- 我 在 等一份 来自 德国的 汇款 。 0
W--zà--dě-g-yī f-----izì----uó-d-----ku-n. Wǒ zài děng yī fèn láizì déguó de huìkuǎn. W- z-i d-n- y- f-n l-i-ì d-g-ó d- h-ì-u-n- ------------------------------------------ Wǒ zài děng yī fèn láizì déguó de huìkuǎn.
Tady je číslo mého účtu. 这--我的 -行---。 这是 我的 银行账号 。 这- 我- 银-账- 。 ------------ 这是 我的 银行账号 。 0
Z-è-s-ì -ǒ -e---n--ng---àn--ào. Zhè shì wǒ de yínháng zhànghào. Z-è s-ì w- d- y-n-á-g z-à-g-à-. ------------------------------- Zhè shì wǒ de yínháng zhànghào.
Přišly ty peníze? 钱 已经 到了 吗 ? 钱 已经 到了 吗 ? 钱 已- 到- 吗 ? ----------- 钱 已经 到了 吗 ? 0
Q-á--yǐ-ī-- d-o-- ma? Qián yǐjīng dàole ma? Q-á- y-j-n- d-o-e m-? --------------------- Qián yǐjīng dàole ma?
Chtěl / chtěla bych vyměnit tyto peníze. 我---换钱-。 我 要 换钱 。 我 要 换- 。 -------- 我 要 换钱 。 0
W--y------n----. Wǒ yào huànqián. W- y-o h-à-q-á-. ---------------- Wǒ yào huànqián.
Potřebuji americké dolary. 我 -- -- 。 我 需要 美元 。 我 需- 美- 。 --------- 我 需要 美元 。 0
W- x-y-o--ě--uán. Wǒ xūyào měiyuán. W- x-y-o m-i-u-n- ----------------- Wǒ xūyào měiyuán.
Dejte mi, prosím, menší bankovky. 请-- 给 ------钱-。 请 您 给 我 一些 零钱 。 请 您 给 我 一- 零- 。 --------------- 请 您 给 我 一些 零钱 。 0
Qǐ-g n-- --i--ǒ --xi- -í-gq--n. Qǐng nín gěi wǒ yīxiē língqián. Q-n- n-n g-i w- y-x-ē l-n-q-á-. ------------------------------- Qǐng nín gěi wǒ yīxiē língqián.
Je tady bankovní automat? 这里 ---动取款机 --? 这里 有 自动取款机 吗 ? 这- 有 自-取-机 吗 ? -------------- 这里 有 自动取款机 吗 ? 0
Zh-----yǒ- z---ng----u-n-jī ma? Zhè li yǒu zìdòng qǔkuǎn jī ma? Z-è l- y-u z-d-n- q-k-ǎ- j- m-? ------------------------------- Zhè li yǒu zìdòng qǔkuǎn jī ma?
Kolik peněz je možné najednou vybrat? (---能-取- 多- - ? (一次)能 取出 多少 钱 ? (-次-能 取- 多- 钱 ? --------------- (一次)能 取出 多少 钱 ? 0
(Yīc-) né-g qǔchū ----h-o qián? (Yīcì) néng qǔchū duōshǎo qián? (-ī-ì- n-n- q-c-ū d-ō-h-o q-á-? ------------------------------- (Yīcì) néng qǔchū duōshǎo qián?
Jaké kreditní karty je možné použít? 这- 能 - -些 信用卡 ? 这里 能 用 哪些 信用卡 ? 这- 能 用 哪- 信-卡 ? --------------- 这里 能 用 哪些 信用卡 ? 0
Zh-lǐ-n-n- yò-- ---iē-x----n-kǎ? Zhèlǐ néng yòng nǎxiē xìnyòngkǎ? Z-è-ǐ n-n- y-n- n-x-ē x-n-ò-g-ǎ- -------------------------------- Zhèlǐ néng yòng nǎxiē xìnyòngkǎ?

Existuje univerzální gramatika?

Když se učíme nějaký jazyk, učíme se také jeho gramatiku. Když se děti učí svůj mateřský jazyk, děje se to zcela automaticky. Neuvědomují si, že se jejich mozek učí mnoha pravidlům. Přesto se svůj mateřský jazyk naučí od začátku správně. Protože existuje mnoho jazyků, existuje i mnoho gramatických systémů. Existuje také nějaká univerzální gramatika? Vědci se tím zabývají již dlouhou dobu. Odpovědět na tuto otázku by mohly nové studie. Vědci zkoumající lidský mozek učinili zajímavý objev. Několik lidí se muselo učit gramatická pravidla. Byli to studenti jazykových škol. Učili se japonsky nebo italsky. Polovina těchto gramatických pravidel byla zcela vymyšlená. O tom však studenti nevěděli. Poté jim byly přečteny různé věty. Studenti měli posoudit, zda jsou tyto věty gramaticky správné. Při tomto procesu byl monitorován jejich mozek. To znamená, že vědci měřili aktivitu jejich mozku. Mohli tak sledovat, jak jejich mozek na věty reaguje. A zdá se, že náš mozek gramatiku rozeznává! Při zpracování řeči jsou aktivní určité části mozku. Jednou z těchto oblastí je Brocovo centrum. Je umístěno v levém čelním laloku. Když studenti narazili na skutečná gramatická pravidla, byla tato oblast velmi aktivní. Aktivita naproti tomu značně klesla, když jim byla prezentována vymyšlená gramatika. Je tedy možné, že všechny gramatické systémy mají stejný základ. Všechny by se tak řídily stejnými pravidly. A tato pravidla by u nás byla vrozená…