Konverzační příručka

cs žádat o něco   »   tr bir şey rica etmek

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

žádat o něco

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Můžete mi ostříhat vlasy? Sa-l-rı-ı-kes--i-i---is--iz? Saçlarımı kesebilir misiniz? S-ç-a-ı-ı k-s-b-l-r m-s-n-z- ---------------------------- Saçlarımı kesebilir misiniz? 0
Ne moc nakrátko, prosím. K-sa o-mas-n,--ü--en. Kısa olmasın, lütfen. K-s- o-m-s-n- l-t-e-. --------------------- Kısa olmasın, lütfen. 0
O něco kratší, prosím. B-r-z-dah- ---a,-lü-fen. Biraz daha kısa, lütfen. B-r-z d-h- k-s-, l-t-e-. ------------------------ Biraz daha kısa, lütfen. 0
Můžete mi vyvolat fotky? Resi--eri --s-bil-- mi-ini-? Resimleri basabilir misiniz? R-s-m-e-i b-s-b-l-r m-s-n-z- ---------------------------- Resimleri basabilir misiniz? 0
Fotky jsou na cédéčku. R-si-ler C-’-e. Resimler CD’de. R-s-m-e- C-’-e- --------------- Resimler CD’de. 0
Fotky jsou ve foťáku. Resi-l-r kamer---. Resimler kamerada. R-s-m-e- k-m-r-d-. ------------------ Resimler kamerada. 0
Můžete opravit ty hodinky? Saa-- ----- ede-i--- m---n--? Saati tamir edebilir misiniz? S-a-i t-m-r e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Saati tamir edebilir misiniz? 0
Sklíčko je rozbité. Ca---ırılmı-. Cam kırılmış. C-m k-r-l-ı-. ------------- Cam kırılmış. 0
Baterie je prázdná. Pil----mi-. Pil bitmiş. P-l b-t-i-. ----------- Pil bitmiş. 0
Můžete vyžehlit tu košili? Gö---ği ü-ü---ebil-r -i-i---? Gömleği ütüleyebilir misiniz? G-m-e-i ü-ü-e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Gömleği ütüleyebilir misiniz? 0
Můžete vyčistit ty kalhoty? P--t---n--temizle---il---mi-i--z? Pantolonu temizleyebilir misiniz? P-n-o-o-u t-m-z-e-e-i-i- m-s-n-z- --------------------------------- Pantolonu temizleyebilir misiniz? 0
Můžete opravit ty boty? A-a-k-b--arı t-m-- e-e---i--mi--n--? Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? A-a-k-b-l-r- t-m-r e-e-i-i- m-s-n-z- ------------------------------------ Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? 0
Můžete mi připálit? B-n---t-- -erebil----i-in--? Bana ateş verebilir misiniz? B-n- a-e- v-r-b-l-r m-s-n-z- ---------------------------- Bana ateş verebilir misiniz? 0
Máte zápalky nebo zapalovač? K---i--v-ya---k---ını--v-r-mı? Kibrit veya çakmağınız var mı? K-b-i- v-y- ç-k-a-ı-ı- v-r m-? ------------------------------ Kibrit veya çakmağınız var mı? 0
Můžete mi přinést popelník? K-- --bl-nız-----mı? Kül tablanız var mı? K-l t-b-a-ı- v-r m-? -------------------- Kül tablanız var mı? 0
Kouříte doutníky? Pur--i--yor musun-z? Puro içiyor musunuz? P-r- i-i-o- m-s-n-z- -------------------- Puro içiyor musunuz? 0
Kouříte cigarety? S--ara---iy-r-m------? Sigara içiyor musunuz? S-g-r- i-i-o- m-s-n-z- ---------------------- Sigara içiyor musunuz? 0
Kouříte dýmku? Pi-o i-i----m--unu-? Pipo içiyor musunuz? P-p- i-i-o- m-s-n-z- -------------------- Pipo içiyor musunuz? 0

Učení a čtení

Učení a čtení patří k sobě. To platí samozřejmě dvojnásob při učení cizích jazyků. Kdo se chce naučit nový jazyk, musí přečíst mnoho textů. Když čteme literaturu v cizím jazyce, zpracováváme celé věty. Náš mozek se tak učí slovní zásobu a gramatiku v kontextu. To mu pomáhá ukládat nové informace. Naše paměť si hůře pamatuje samostatná slova. Při čtení se také učíme, jaký význam mohou slova mít. A vyvineme si tak cit pro nový jazyk. Cizojazyčná literatura nesmí být samozřejmě příliš obtížná. Moderní povídky nebo detektivky bývají často záživné. Denní tisk má tu výhodu, že je vždy aktuální. Knihy pro děti nebo komiksy jsou také vhodné pro učení. Obrázky pomáhají lépe pochopit nová slova. Nehledě na to, jakou literaturu zvolíte -- měla by být záživná! To znamená, že by měla mít živý děj, aby byl jazyk dostatečně různorodý. Pokud nic takového nenajdete, lze použít i speciální učebnice. Existuje mnoho knih s jednoduchými texty pro začátečníky. Při čtení je vždy důležité používat slovník. Jakmile některému slovu nerozumíte, měli byste si jej najít. Náš mozek se při čtení aktivuje a učí se nové věci rychleji. Vytvořte si soubor pro všechna slova, kterým nerozumíte. Tato slova si potom můžete často prohlížet. Také je dobré si neznámá slova v textu zvýrazňovat. Příště je tak okamžitě poznáte. Kdo čte často v cizím jazyce, dělá větší pokroky. Náš mozek se totiž rychle naučí cizí řeč napodobovat. Může se stát, že jednou budete v cizím jazyce i myslet…