Konverzační příručka

cs Barvy   »   tr Renkler

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [on dört]

Renkler

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Sníh je bílý. K-r--eyazd-r. Kar beyazdır. K-r b-y-z-ı-. ------------- Kar beyazdır. 0
Slunce je žluté. Gün-ş -a-ı-ı-. Güneş sarıdır. G-n-ş s-r-d-r- -------------- Güneş sarıdır. 0
Pomeranč je oranžový. P--taka- -u--n---u-. Portakal turuncudur. P-r-a-a- t-r-n-u-u-. -------------------- Portakal turuncudur. 0
Třešeň je červená. Kir-z-k-r--zı---. Kiraz kırmızıdır. K-r-z k-r-ı-ı-ı-. ----------------- Kiraz kırmızıdır. 0
Obloha je modrá. Gökyüz----v-dir. Gökyüzü mavidir. G-k-ü-ü m-v-d-r- ---------------- Gökyüzü mavidir. 0
Tráva je zelená. Çime------ldi-. Çimen yeşildir. Ç-m-n y-ş-l-i-. --------------- Çimen yeşildir. 0
Hlína je hnědá. Top--k k-hvere-g--i-. Toprak kahverengidir. T-p-a- k-h-e-e-g-d-r- --------------------- Toprak kahverengidir. 0
Mrak je šedý. B-l-- -r--ir. Bulut gridir. B-l-t g-i-i-. ------------- Bulut gridir. 0
Pneumatiky jsou černé. L-s--k-er-siy-ht--. Lastikler siyahtır. L-s-i-l-r s-y-h-ı-. ------------------- Lastikler siyahtır. 0
Jakou barvu má sníh? Bílou. K---n- --n--ir?-B-y-z. Kar ne renktir? Beyaz. K-r n- r-n-t-r- B-y-z- ---------------------- Kar ne renktir? Beyaz. 0
Jakou barvu má slunce? Žlutou. Gü-eş-n- -e-k--r? -arı. Güneş ne renktir? Sarı. G-n-ş n- r-n-t-r- S-r-. ----------------------- Güneş ne renktir? Sarı. 0
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. P-r-a-al-ne r-----r?----u-c-. Portakal ne renktir? Turuncu. P-r-a-a- n- r-n-t-r- T-r-n-u- ----------------------------- Portakal ne renktir? Turuncu. 0
Jakou barvu má třešeň? Červenou. Ki--z n----n--ir? ---mı--. Kiraz ne renktir? Kırmızı. K-r-z n- r-n-t-r- K-r-ı-ı- -------------------------- Kiraz ne renktir? Kırmızı. 0
Jakou barvu má obloha? Modrou. Gö-yüzü ne-r---ti-- M---. Gökyüzü ne renktir? Mavi. G-k-ü-ü n- r-n-t-r- M-v-. ------------------------- Gökyüzü ne renktir? Mavi. 0
Jakou barvu má tráva? Zelenou. Çi--n -- -e-kt-r- -e-il. Çimen ne renktir? Yeşil. Ç-m-n n- r-n-t-r- Y-ş-l- ------------------------ Çimen ne renktir? Yeşil. 0
Jakou barvu má hlína? Hnědou. Toprak -----n-tir?-Ka----engi. Toprak ne renktir? Kahverengi. T-p-a- n- r-n-t-r- K-h-e-e-g-. ------------------------------ Toprak ne renktir? Kahverengi. 0
Jakou barvu má oblak? Šedou. Bu-ut-n---e--tir?--ri. Bulut ne renktir? Gri. B-l-t n- r-n-t-r- G-i- ---------------------- Bulut ne renktir? Gri. 0
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. Last--ler--- re---i-?--iyah. Lastikler ne renktir? Siyah. L-s-i-l-r n- r-n-t-r- S-y-h- ---------------------------- Lastikler ne renktir? Siyah. 0

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!