Phrasebook

en Negation 1   »   el Άρνηση 1

64 [sixty-four]

Negation 1

Negation 1

64 [εξήντα τέσσερα]

64 [exḗnta téssera]

Άρνηση 1

[Árnēsē 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Greek Play More
I don’t understand the word. Δεν--αταλ--αί-- την λέξη. Δεν καταλαβαίνω την λέξη. Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-. ------------------------- Δεν καταλαβαίνω την λέξη. 0
Den---t--a--í-ō--ēn--éxē. Den katalabaínō tēn léxē. D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-. ------------------------- Den katalabaínō tēn léxē.
I don’t understand the sentence. Δεν κατα--β-ίν- τ-ν-πρ-τ---. Δεν καταλαβαίνω την πρόταση. Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την πρόταση. 0
D----at---baí------ ---tasē. Den katalabaínō tēn prótasē. D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē- ---------------------------- Den katalabaínō tēn prótasē.
I don’t understand the meaning. Δε- κα-α-α-α-ν------σημα---. Δεν καταλαβαίνω την σημασία. Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την σημασία. 0
Den k-----ba-nō t---s---sía. Den katalabaínō tēn sēmasía. D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a- ---------------------------- Den katalabaínō tēn sēmasía.
the teacher ο δ--κα--ς ο δάσκαλος ο δ-σ-α-ο- ---------- ο δάσκαλος 0
o--á---los o dáskalos o d-s-a-o- ---------- o dáskalos
Do you understand the teacher? Κ--α---αί-ε---τ-ν-δά-κ-λ-; Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο; Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο- -------------------------- Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο; 0
Ka---a--------t-n-dá-k--o? Katalabaínete ton dáskalo? K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o- -------------------------- Katalabaínete ton dáskalo?
Yes, I understand him well. Ν-ι- -ον ---αλ-βα--ω --λ-. Ναι, τον καταλαβαίνω καλά. Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, τον καταλαβαίνω καλά. 0
N-i- t-n -a---a-------a-á. Nai, ton katalabaínō kalá. N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, ton katalabaínō kalá.
the teacher η δασκάλα η δασκάλα η δ-σ-ά-α --------- η δασκάλα 0
ē---sk-la ē daskála ē d-s-á-a --------- ē daskála
Do you understand the teacher? Κ-τ-λα----ε-ε-τ-ν-δ-σκ---; Καταλαβαίνετε την δασκάλα; Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α- -------------------------- Καταλαβαίνετε την δασκάλα; 0
Ka---ab-ín-te-t-n-daská--? Katalabaínete tēn daskála? K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a- -------------------------- Katalabaínete tēn daskála?
Yes, I understand her well. Ν-ι- -ην κ-ταλ-β-ίν- -αλά. Ναι, την καταλαβαίνω καλά. Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, την καταλαβαίνω καλά. 0
Na-----n kat-la-------a-á. Nai, tēn katalabaínō kalá. N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, tēn katalabaínō kalá.
the people ο -όσμος ο κόσμος ο κ-σ-ο- -------- ο κόσμος 0
o kó-mos o kósmos o k-s-o- -------- o kósmos
Do you understand the people? Κα-α--βα-νετε -ο- κ--μο; Καταλαβαίνετε τον κόσμο; Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο- ------------------------ Καταλαβαίνετε τον κόσμο; 0
K-t---ba-n--- -on --smo? Katalabaínete ton kósmo? K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o- ------------------------ Katalabaínete ton kósmo?
No, I don’t understand them so well. Ό--- δ---το- --τα----ί-- -ό-----λ-. Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά. Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-. ----------------------------------- Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά. 0
Ó-h-, -----o--ka---a-a-nō---so-kalá. Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá. Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-. ------------------------------------ Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
the girlfriend η--ίλη η φίλη η φ-λ- ------ η φίλη 0
ē--hílē ē phílē ē p-í-ē ------- ē phílē
Do you have a girlfriend? Έχε-- ----; Έχετε φίλη; Έ-ε-ε φ-λ-; ----------- Έχετε φίλη; 0
Éc-e-e p-í-ē? Échete phílē? É-h-t- p-í-ē- ------------- Échete phílē?
Yes, I do. Να-,-έχ-. Ναι, έχω. Ν-ι- έ-ω- --------- Ναι, έχω. 0
Nai- é-hō. Nai, échō. N-i- é-h-. ---------- Nai, échō.
the daughter η-κό-η η κόρη η κ-ρ- ------ η κόρη 0
ē --rē ē kórē ē k-r- ------ ē kórē
Do you have a daughter? Έ-ε-ε κόρ-; Έχετε κόρη; Έ-ε-ε κ-ρ-; ----------- Έχετε κόρη; 0
Éc-et- -ó-ē? Échete kórē? É-h-t- k-r-? ------------ Échete kórē?
No, I don’t. Ό-ι,-δ-ν ---. Όχι, δεν έχω. Ό-ι- δ-ν έ-ω- ------------- Όχι, δεν έχω. 0
Óchi---e------. Óchi, den échō. Ó-h-, d-n é-h-. --------------- Óchi, den échō.

The blind process speech more efficiently

People that cannot see hear better. As a result, they can move through everyday life easier. But blind people can also process speech better! Numerous scientific studies have come to this conclusion. Researchers had test subjects listen to recordings. The speed of speech was then considerably increased. Despite this, the blind test subjects could understand the recordings. The test subjects who could see, on the other hand, could hardly understand. The rate of speaking was too high for them. Another experiment came to similar results. Seeing and blind test subjects listened to various sentences. Part of each sentence was manipulated. The last word was replaced with a nonsense word. The test subjects had to assess the sentences. They had to decide if the sentences were sensible or nonsense. While they were working through the sentences, their brains were analyzed. Researchers measured certain brain waves. By doing so, they could see how quickly the brain solved the task. In the blind test subjects, a certain signal appeared very quickly. This signal indicates that a sentence has been analyzed. In the seeing test subjects, this signal appeared much later. Why blind people process speech more efficiently is not yet known. But scientists have a theory. They believe that their brain uses a particular brain region intensively. It is the region with which seeing people process visual stimuli. This region isn't used for seeing in blind people. So it is ‘available’ for other tasks. For this reason, the blind have a greater capacity to process speech…