Vestmik

et Kodus   »   hy Around the house

17 [seitseteist]

Kodus

Kodus

17 [տասնյոթ]

17 [tasnyot’]

Around the house

[tany]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti armeenlane Mängi Rohkem
Siin on meie maja. Սա-մե--տ--նն -: Սա մեր տունն է: Ս- մ-ր տ-ւ-ն է- --------------- Սա մեր տունն է: 0
S- m-r -unn e Sa mer tunn e S- m-r t-n- e ------------- Sa mer tunn e
Üleval on katus. Վ-րև-ւմ--ան-ք- -: Վերևում տանիքն է: Վ-ր-ո-մ տ-ն-ք- է- ----------------- Վերևում տանիքն է: 0
Ve-ev-- ----k’n e Verevum tanik’n e V-r-v-m t-n-k-n e ----------------- Verevum tanik’n e
All on kelder. Ն-ր-և-ւ- -------է: Ներքևում նկուղն է: Ն-ր-և-ւ- ն-ո-ղ- է- ------------------ Ներքևում նկուղն է: 0
Nerk--------kugh- e Nerk’yevum nkughn e N-r-’-e-u- n-u-h- e ------------------- Nerk’yevum nkughn e
Maja taga on aed. Տան -ե--ո-- պարտեզն-է: Տան հետևում պարտեզն է: Տ-ն հ-տ-ո-մ պ-ր-ե-ն է- ---------------------- Տան հետևում պարտեզն է: 0
T---he--vum--a-tez--e Tan hetevum partezn e T-n h-t-v-m p-r-e-n e --------------------- Tan hetevum partezn e
Maja ees ei ole tänavat. Տ-ն-դի--ց---ղ-- ---: Տան դիմաց փողոց չկա: Տ-ն դ-մ-ց փ-ղ-ց չ-ա- -------------------- Տան դիմաց փողոց չկա: 0
Tan--i--ts- --vogh--s’ c-’-a Tan dimats’ p’voghots’ ch’ka T-n d-m-t-’ p-v-g-o-s- c-’-a ---------------------------- Tan dimats’ p’voghots’ ch’ka
Maja kõrval on puud. Տ-ն-կ-------ա-եր---: Տան կողքին ծառեր են: Տ-ն կ-ղ-ի- ծ-ռ-ր ե-: -------------------- Տան կողքին ծառեր են: 0
Ta---o-hk-i- -s-rrer--en Tan koghk’in tsarrer yen T-n k-g-k-i- t-a-r-r y-n ------------------------ Tan koghk’in tsarrer yen
Siin on minu korter. Սա--մ բն-կարանն -: Սա իմ բնակարանն է: Ս- ի- բ-ա-ա-ա-ն է- ------------------ Սա իմ բնակարանն է: 0
S- -m---a---a-n e Sa im bnakarann e S- i- b-a-a-a-n e ----------------- Sa im bnakarann e
Siin on köök ja vannituba. Ս---ո-ա--ց--է ու--ո-ա-ա-ը: Սա խոհանոցն է ու լոգարանը: Ս- խ-հ-ն-ց- է ո- լ-գ-ր-ն-: -------------------------- Սա խոհանոցն է ու լոգարանը: 0
S--kh-han-t-’n-e-u--oga-any Sa khohanots’n e u logarany S- k-o-a-o-s-n e u l-g-r-n- --------------------------- Sa khohanots’n e u logarany
Seal on elutuba ja magamistuba. Այ-տ-ղ ---ւրաս-ն-ա-ն-է ու ----ր-ն-: Այնտեղ հյուրասենյակն է ու ննջարանը: Ա-ն-ե- հ-ո-ր-ս-ն-ա-ն է ո- ն-ջ-ր-ն-: ----------------------------------- Այնտեղ հյուրասենյակն է ու ննջարանը: 0
A---e-h ----a-e--a-n --- n-j-rany Ayntegh hyurasenyakn e u nnjarany A-n-e-h h-u-a-e-y-k- e u n-j-r-n- --------------------------------- Ayntegh hyurasenyakn e u nnjarany
Välisuks on lukus. Տ-ն-դ-ւ-ը -ակ -: Տան դուռը փակ է: Տ-ն դ-ւ-ը փ-կ է- ---------------- Տան դուռը փակ է: 0
Tan--ur-y --ak-e Tan durry p’ak e T-n d-r-y p-a- e ---------------- Tan durry p’ak e
Kuid aknad on lahti. Բ--ց պա-------եր---աց են: Բայց պատուհանները բաց են: Բ-յ- պ-տ-ւ-ա-ն-ր- բ-ց ե-: ------------------------- Բայց պատուհանները բաց են: 0
B--ts’ --t-h-nnery -a-s’ yen Bayts’ patuhannery bats’ yen B-y-s- p-t-h-n-e-y b-t-’ y-n ---------------------------- Bayts’ patuhannery bats’ yen
Täna on kuum. Ա--օր--ոգ-է: Այսօր շոգ է: Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսօր շոգ է: 0
Ay--r---og e Aysor shog e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Me lähme elutuppa. Մե----նո---ե---հ-ու--ս-ն--կ: Մենք գնում ենք հյուրասենյակ: Մ-ն- գ-ո-մ ե-ք հ-ո-ր-ս-ն-ա-: ---------------------------- Մենք գնում ենք հյուրասենյակ: 0
M-n-’ -num-yen-’-hyu---e-y-k Menk’ gnum yenk’ hyurasenyak M-n-’ g-u- y-n-’ h-u-a-e-y-k ---------------------------- Menk’ gnum yenk’ hyurasenyak
Seal on diivan ja tugitool. Այն--- -ա-մ--ն--ւ --զ------ են: Այնտեղ բազմոցն ու բազկաթոռն են: Ա-ն-ե- բ-զ-ո-ն ո- բ-զ-ա-ո-ն ե-: ------------------------------- Այնտեղ բազմոցն ու բազկաթոռն են: 0
A-n---h ---m--s-n-- ba---t---r-- y-n Ayntegh bazmots’n u bazkat’vorrn yen A-n-e-h b-z-o-s-n u b-z-a-’-o-r- y-n ------------------------------------ Ayntegh bazmots’n u bazkat’vorrn yen
Võtke istet! Ն----! Նստեք! Ն-տ-ք- ------ Նստեք! 0
N-t--’! Nstek’! N-t-k-! ------- Nstek’!
Seal on minu arvuti. Այ--եղ -մ հ---կ-ր--չ- -: Այնտեղ իմ համակարգիչն է: Ա-ն-ե- ի- հ-մ-կ-ր-ի-ն է- ------------------------ Այնտեղ իմ համակարգիչն է: 0
A-n-eg- -m h-m--a---c--n-e Ayntegh im hamakargich’n e A-n-e-h i- h-m-k-r-i-h-n e -------------------------- Ayntegh im hamakargich’n e
Seal seisab mu stereosüsteem. Ա---ե- ի- ձ-յնար---ն-է: Այնտեղ իմ ձայնարկիչն է: Ա-ն-ե- ի- ձ-յ-ա-կ-չ- է- ----------------------- Այնտեղ իմ ձայնարկիչն է: 0
A-n---h--- d--y-ar--ch-- e Ayntegh im dzaynarkich’n e A-n-e-h i- d-a-n-r-i-h-n e -------------------------- Ayntegh im dzaynarkich’n e
Telekas on täiesti uus. Հե-ուս--ց-ւ--- շ-տ--որ է: Հեռուստացույցը շատ նոր է: Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- շ-տ ն-ր է- ------------------------- Հեռուստացույցը շատ նոր է: 0
H-rrus-ats’-yt-’y---at-n-r e Herrustats’uyts’y shat nor e H-r-u-t-t-’-y-s-y s-a- n-r e ---------------------------- Herrustats’uyts’y shat nor e

Sõna ja sõnavara

Igal keelel on oma sõnavara. Sõnavara koosneb kindlast hulgast sõnadest. Sõna on sõltumatu keeleline üksus. Sõnad on alati selge tähendus. See eristab neid helidest ja silpidest. Sõnade arv on igas keeles erinev. Inglise keeles on näiteks palju sõnu. Võib isegi öelda, et inglise keel on sõnavara poolest maailmameister. Praegu on inglise keeles arvatavasti rohkem kui miljon sõna. Oxfordi inglise keele sõnaraamatus on üle 600000 sõna. Hiina, hispaania ja vene keeles on palju vähem. Keele sõnavara sõltub ka selle ajaloost. Inglise keelt on mõjutanud mitmed teised keeled ja kultuurid. Seetõttu on inglise keele sõnavara märkimiväärselt kasvanud. Aga inglise sõnavara kasvab ka tänapäeval. Ekspertide hinnangul lisandub iga päev 15 uut sõna. Kõige rohkem pärinevad need uuest meediast. Teaduslik terminoloogia on välja arvatud. Sest keemiaalane terminoloogia sisaldab juba üksi tuhandeid sõnu. Peaaegu igas keeles kasutatakse pikemaid sõnu vähem kui lühemaid sõnu. Ja enamik kõnelejaid kasutab vaid mõnd sõna. Sellepärast valime me aktiivse ja passiivse sõnavara vahel. Passiivne sõnavara sisaldab sõnu, mida mõistame. Kuid me kasutame neid harva või üldse mitte. Aktiivne sõnavara sisaldab sõnu, mida me kasutame regulaarselt. Lihtsate vestluste ja tekstide loomiseks piisab vähestest sõnadest. Inglise keeles läheb selleks tarvis vaid umbes 400 sõna ja 40 tegusõna. Nii et ärge muretsege, kui teie sõnavara on piiratud!
Kas sa teadsid?
Heebrea keel kuulub afroaasia keelte rühma. See on lähemas suguluses araabia ja aramea keelega. Heebrea keel on emakeeleks 5 miljonile inimesele. Modernne heebrea keel on siiski kunstlikult tekitatud keel. Selle põhi arenes ammu välja surnud vanaheebrea keelest. Sõnavara ja grammatika võeti osaliselt teistest keeltest üle. Nii ehitati vanaheebrea keel teadlikult modernseks standardkeeleks. Selline plaanitud keelemuutus on kogu maailmas unikaalne. Heebrea keele märgisüsteem koosneb kaashäälikutekirjast. See tähendab, et tavaliselt täishäälikuid ei kirjutata. Nende jaoks ei ole eraldi tähti. Heebrea kirja loetakse paremalt vasakule. Nende märgid on pärit 3000 aastat vanast traditsioonist. Kes heebrea keelt õpib, tutvub samaaegselt pisut kultuuriajalooga. Proovige ise järele!