Vestmik

et Kodus   »   ru В доме

17 [seitseteist]

Kodus

Kodus

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
Siin on meie maja. Это-на----м. Это наш дом. Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
E-o---sh----. Eto nash dom. E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Üleval on katus. Кры-а-на--р-у. Крыша наверху. К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
K---ha-n-----hu. Krysha naverkhu. K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
All on kelder. Вн--у подв-л. Внизу подвал. В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
Vni----o-va-. Vnizu podval. V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Maja taga on aed. З- --м-м с-д. За домом сад. З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Za --------d. Za domom sad. Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Maja ees ei ole tänavat. Пе-е- --м-м -ет ули--. Перед домом нет улицы. П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Pe-e- -omo--ne--u--ts-. Pered domom net ulitsy. P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Maja kõrval on puud. Р-д-------м-м дерев-я. Рядом с домом деревья. Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
Ryad------o-o--d-r---y-. Ryadom s domom derevʹya. R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Siin on minu korter. Эт- -о- -в----р-. Это моя квартира. Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
E-o ---a -v-rt-ra. Eto moya kvartira. E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Siin on köök ja vannituba. З-------хн- -----на- к-м---а. Здесь кухня и ванная комната. З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Z--s--ku-h--a------naya-k-----a. Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata. Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Seal on elutuba ja magamistuba. Т----о-тина--и с-ал-ня. Там гостиная и спальня. Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
T-m--o-t------i-s--lʹn-a. Tam gostinaya i spalʹnya. T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Välisuks on lukus. В-о-н-я две-- -ап-рта. Входная дверь заперта. В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
Vkhod-a-- ---r------r--. Vkhodnaya dverʹ zaperta. V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Kuid aknad on lahti. Но --н- от-р---. Но окна открыты. Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
N- --n--o--r---. No okna otkryty. N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Täna on kuum. С-г--н--жа-к-. Сегодня жарко. С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S-g-d-y--------. Segodnya zharko. S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Me lähme elutuppa. Мы-идём --г---и---. Мы идём в гостиную. М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
My i--- --go-ti--yu. My idëm v gostinuyu. M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Seal on diivan ja tugitool. Т-- -то---див-- и -рес-о. Там стоят диван и кресло. Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
T-m -to--t --v-- i ----lo. Tam stoyat divan i kreslo. T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Võtke istet! С---тесь! Садитесь! С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
S-dit--ʹ! Saditesʹ! S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Seal on minu arvuti. Т-м----ит---й --м-ьют-р. Там стоит мой компьютер. Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
T----t------y -omp-y-te-. Tam stoit moy kompʹyuter. T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Seal seisab mu stereosüsteem. Там стоит-----с--р---уста-о--а. Там стоит моя стерео установка. Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
Ta---t-i- --ya -----o ---an-v-a. Tam stoit moya stereo ustanovka. T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Telekas on täiesti uus. Т-ле-из-р-со-ерше--о но--й. Телевизор совершенно новый. Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
T-----z-- ----rsh-nno--ovyy. Televizor sovershenno novyy. T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Sõna ja sõnavara

Igal keelel on oma sõnavara. Sõnavara koosneb kindlast hulgast sõnadest. Sõna on sõltumatu keeleline üksus. Sõnad on alati selge tähendus. See eristab neid helidest ja silpidest. Sõnade arv on igas keeles erinev. Inglise keeles on näiteks palju sõnu. Võib isegi öelda, et inglise keel on sõnavara poolest maailmameister. Praegu on inglise keeles arvatavasti rohkem kui miljon sõna. Oxfordi inglise keele sõnaraamatus on üle 600000 sõna. Hiina, hispaania ja vene keeles on palju vähem. Keele sõnavara sõltub ka selle ajaloost. Inglise keelt on mõjutanud mitmed teised keeled ja kultuurid. Seetõttu on inglise keele sõnavara märkimiväärselt kasvanud. Aga inglise sõnavara kasvab ka tänapäeval. Ekspertide hinnangul lisandub iga päev 15 uut sõna. Kõige rohkem pärinevad need uuest meediast. Teaduslik terminoloogia on välja arvatud. Sest keemiaalane terminoloogia sisaldab juba üksi tuhandeid sõnu. Peaaegu igas keeles kasutatakse pikemaid sõnu vähem kui lühemaid sõnu. Ja enamik kõnelejaid kasutab vaid mõnd sõna. Sellepärast valime me aktiivse ja passiivse sõnavara vahel. Passiivne sõnavara sisaldab sõnu, mida mõistame. Kuid me kasutame neid harva või üldse mitte. Aktiivne sõnavara sisaldab sõnu, mida me kasutame regulaarselt. Lihtsate vestluste ja tekstide loomiseks piisab vähestest sõnadest. Inglise keeles läheb selleks tarvis vaid umbes 400 sõna ja 40 tegusõna. Nii et ärge muretsege, kui teie sõnavara on piiratud!
Kas sa teadsid?
Heebrea keel kuulub afroaasia keelte rühma. See on lähemas suguluses araabia ja aramea keelega. Heebrea keel on emakeeleks 5 miljonile inimesele. Modernne heebrea keel on siiski kunstlikult tekitatud keel. Selle põhi arenes ammu välja surnud vanaheebrea keelest. Sõnavara ja grammatika võeti osaliselt teistest keeltest üle. Nii ehitati vanaheebrea keel teadlikult modernseks standardkeeleks. Selline plaanitud keelemuutus on kogu maailmas unikaalne. Heebrea keele märgisüsteem koosneb kaashäälikutekirjast. See tähendab, et tavaliselt täishäälikuid ei kirjutata. Nende jaoks ei ole eraldi tähti. Heebrea kirja loetakse paremalt vasakule. Nende märgid on pärit 3000 aastat vanast traditsioonist. Kes heebrea keelt õpib, tutvub samaaegselt pisut kultuuriajalooga. Proovige ise järele!