Vestmik

et Small Talk 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [kakskümmend kaks]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

[p'at'ara dialogi 3]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti gruusia Mängi Rohkem
Kas te suitsetate? ე-ე-ით? ეწევით? ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
et---vi-? ets'evit? e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Varem jah. ა--ე -ეწ-ო-ი. ადრე ვეწეოდი. ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
ad----e-s'eodi. adre vets'eodi. a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Aga enam ma ei suitseta. მა-რ-მ--ხლ- -ღარ-ვ--ევი. მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
mag-a---k--- a---r-vet-'e-i. magram akhla aghar vets'evi. m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Kas teid häirib, kui ma suitsetan? გა---ებთ--რ-მ-ვ--ევი? გაწუხებთ, რომ ვეწევი? გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
g-t-'ukh---------v---'ev-? gats'ukhebt, rom vets'evi? g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Ei, absoluutselt mitte. ს-ერ--- ---. საერთოდ არა. ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s--r-o- ara. saertod ara. s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
See ei häiri mind. ა---აწ-ხ--ს. არ მაწუხებს. ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
a--ma-s---h-bs. ar mats'ukhebs. a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Joote te midagi? და---თ -ა---? დალევთ რამეს? დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
d--e-t--ames? dalevt rames? d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Üks konjak? კ--იაკს? კონიაკს? კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k'-n--k--? k'oniak's? k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Ei, pigem üks õlu. ა----ლ-დი მირ--ვნ-ა. არა, ლუდი მირჩევნია. ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
ar-,--ud--mi-c-evn-a. ara, ludi mirchevnia. a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Reisite te palju? ბ-ვრ- ---ზაურ-ბთ? ბევრს მოგზაურობთ? ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
b-v-- --g---robt? bevrs mogzaurobt? b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Jah, peamiselt on need tööreisid. დ-ა-, ხშ-----მაქ-ს მ---ინ---ბ-. დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
diakh, kh-h--ad-m--vs-m--line-eb-. diakh, khshirad makvs mivlinebebi. d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Kuid hetkel oleme siin puhkusel. მ--რამ -ხ-- ------ბულებ--გ---ვს. მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
m-gra--------ak sh-e---e-- gv----. magram akhla ak shvebuleba gvakvs. m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
On alles kuumus! რ--სიც-ე-! რა სიცხეა! რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ra s-t-khea! ra sitskhea! r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Jah, täna on tõeliselt kuum. დ-ა-- დღეს -ამ-ვ-----ცხელა. დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
d--k-, -ghes--a-d-i--- --k-ela. diakh, dghes namdvilad tskhela. d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
Lähme rõdule. გავ-დეთ--ი---ზ-? გავიდეთ აივანზე? გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
g-v-d---ai-----? gavidet aivanze? g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
Homme on siin pidu. ხვ---ა- ზ--მი --ნე--. ხვალ აქ ზეიმი იქნება. ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
k--al-ak -e-mi i-neba. khval ak zeimi ikneba. k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
Tulete te ka? თ----- ---ვ--თ? თქვენც მოხვალთ? თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
t--ents mo-hval-? tkvents mokhvalt? t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Jah, me oleme ka kutsutud. დი-ხ--ჩ--ნ- დ-გვ----ჟე-. დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
d--kh--c-v--ts d---p--t'i--e-. diakh, chvents dagvp'at'izhes. d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

Keel ja kirjutamine

Kõiki keeli kasutatakse inimeste omavaheliseks suhtluseks. Rääkides väljendame me oma mõtteid ja tundeid. Seejuures ei järgi me alati oma keele reegleid. Me kasutame oma keelt, meie argipäevast keelt. Kirjakeelega on teisiti. Kirjakeeles kehtivad kõik meie keele reeglid. Kirjutamine võimaldab keelel muutuda reaalseks keeleks. See muudab keele nähtavaks. Kirjutamise teel on edasi antud tuhandete aastate jagu teadmisi. Seepärast on kirjakeel iga haritud kultuuri alustalaks. Esimene kirjavorm leiutati enam kui 5000 aastat tagasi. Selleks oli sumerite kiilkiri. Kiri lõigati savist tahvlitele. Kiilkirja kasutati kolmsada aastat. Egiptuse hieroglüüfid on eksisteerinud umbes sama kaua. Loendamatul hulgal teadlasi on pühendanud oma karjääri just hieroglüüfidele. Hieroglüüfid moodustavad üsna keerulise kirjasüsteemi. Samas leiutati see ilmselt väga lihtsal põhjusel. Sel ajal oli Egiptus suur paljude elanikega kuningriik. Riik pidi korraldama igapäevaelu ja ennekõike majandussüsteemi. Oli vaja tõhusalt korraldada ka makse ja raamatupidamist. Seepärast lõid iidsed egiptlased oma graafilised sümbolid. Samas tähestikulised kirjasüsteemid on päritud sumeritelt. Iga kirjasüsteem ütleb palju nende kohta, kes seda räägivad. Lisaks näitab iga riik oma kirjakeele kaudu oma eripära. Kahjuks on käsitsi kirjutamise kunst hääbumas. Kaasaegne tehnoloogia on muutnud peaaegu üleliigseks. Seega: ärge vaid rääkige, jätkake ka kirjutamist!
Kas sa teadsid?
Kannada keel kuulub draviidi keelte rühma. Seda räägitakse peamiselt Lõuna-Indias. Põhja-India indoaaria keeltega ei ole kannada keel suguluses. Kannada keel on emakeeleks umbes 40 miljonile inimesele. See on tunnustatud üheks 22-st India riigikeeltest. Kannada keel on aglutineeriv keel. See tähendab, et grammatilisi funktsioone väljendatakse afiksite kaudu. Keel jaguneb nelja regionaalsesse dialektigruppi. Rääkides ei reeda nad aga mitte ainult seda, kust nad pärit on. Nende keelest võib ka ära tunda, millisesse sotsiaalsesse seisusesse nad kuuluvad. Suuline ja kirjalik kannada keel erinevad üksteisest väga tugevasti. Ning nagu paljud teised india keeled, on ka kannada keelel oma kiri. See on segu tähestikust ja silpkirjast. See koosneb paljudest ümaratest märkidest, mis on tüüpiline lõuna-india kirjadele. Nende ilusate tähtede õppimine on tõesti lõbus...