Vestmik

et Ühistransport   »   tl Public transportation

36 [kolmkümmend kuus]

Ühistransport

Ühistransport

36 [tatlumpu’t anim]

Public transportation

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tagalogi Mängi Rohkem
Kus asub bussipeatus? Sa-- ang h-ntuan -- --s? Saan ang hintuan ng bus? S-a- a-g h-n-u-n n- b-s- ------------------------ Saan ang hintuan ng bus? 0
Milline buss sõidab kesklinna? Al-n--m-- b---a-g p-p-n-------e-tro n- l-n----? Aling mga bus ang pupunta sa sentro ng lungsod? A-i-g m-a b-s a-g p-p-n-a s- s-n-r- n- l-n-s-d- ----------------------------------------------- Aling mga bus ang pupunta sa sentro ng lungsod? 0
Millise liiniga peaksin sõitma? A-o-g bu--a-g kaila--a- -o-g-saky--? Anong bus ang kailangan kong sakyan? A-o-g b-s a-g k-i-a-g-n k-n- s-k-a-? ------------------------------------ Anong bus ang kailangan kong sakyan? 0
Kas ma pean ümber istuma? K-i--n--n -- ba-g ma-p-l-- n- b--? Kailangan ko bang magpalit ng bus? K-i-a-g-n k- b-n- m-g-a-i- n- b-s- ---------------------------------- Kailangan ko bang magpalit ng bus? 0
Kus ma ümber istuma pean? S-----k- d---t mag--li- ng-s--ak---? Saan ako dapat magpalit ng sasakyan? S-a- a-o d-p-t m-g-a-i- n- s-s-k-a-? ------------------------------------ Saan ako dapat magpalit ng sasakyan? 0
Mis maksab pilet? M--k-no -ng-i--ng t-ket? Magkano ang isang tiket? M-g-a-o a-g i-a-g t-k-t- ------------------------ Magkano ang isang tiket? 0
Mitu peatust on kesklinnani? Ilan --- -g--p---i-t---a-o ma-ar----- -- s-ntr- -g -i---a-? Ilan ang mga paghinto bago makarating sa sentro ng siyudad? I-a- a-g m-a p-g-i-t- b-g- m-k-r-t-n- s- s-n-r- n- s-y-d-d- ----------------------------------------------------------- Ilan ang mga paghinto bago makarating sa sentro ng siyudad? 0
Te peate siin väljuma. K------an -o-g-bu--b---i--. Kailangan mong bumaba dito. K-i-a-g-n m-n- b-m-b- d-t-. --------------------------- Kailangan mong bumaba dito. 0
Te peate tagant väljuma. Ka--a-gan ------u--b-s--- li--d. Kailangan mong lumabas sa likod. K-i-a-g-n m-n- l-m-b-s s- l-k-d- -------------------------------- Kailangan mong lumabas sa likod. 0
Järgmine metroorong tuleb 5 minuti pärast. A-g s----od--- sub-------dar-ting------o--n- 5-m--u--. Ang susunod na subway ay darating sa loob ng 5 minuto. A-g s-s-n-d n- s-b-a- a- d-r-t-n- s- l-o- n- 5 m-n-t-. ------------------------------------------------------ Ang susunod na subway ay darating sa loob ng 5 minuto. 0
Järgmine tramm tuleb 10 minuti pärast. A-g -u-u--d------a--ay da-a-i-- sa ---b n- -0 m--ut-. Ang susunod na tram ay darating sa loob ng 10 minuto. A-g s-s-n-d n- t-a- a- d-r-t-n- s- l-o- n- 1- m-n-t-. ----------------------------------------------------- Ang susunod na tram ay darating sa loob ng 10 minuto. 0
Järgmine buss tuleb 15 minuti pärast. A-g ----no--n--bu--ay -ara--n--sa--oob-n- -- -in-to. Ang susunod na bus ay darating sa loob ng 15 minuto. A-g s-s-n-d n- b-s a- d-r-t-n- s- l-o- n- 1- m-n-t-. ---------------------------------------------------- Ang susunod na bus ay darating sa loob ng 15 minuto. 0
Millal läheb viimane metroorong? A-on----a- --l-- -ng---lin--b-a-e ---t-e-? Anong oras aalis ang huling byahe ng tren? A-o-g o-a- a-l-s a-g h-l-n- b-a-e n- t-e-? ------------------------------------------ Anong oras aalis ang huling byahe ng tren? 0
Millal läheb viimane tramm? An-n---ras-a-l-s--ng hu-in---y----ng tra-? Anong oras aalis ang huling byahe ng tram? A-o-g o-a- a-l-s a-g h-l-n- b-a-e n- t-a-? ------------------------------------------ Anong oras aalis ang huling byahe ng tram? 0
Millal läheb viimane buss? A-ong ora- a--is ang h---n--bya---ng-b-s? Anong oras aalis ang huling byahe ng bus? A-o-g o-a- a-l-s a-g h-l-n- b-a-e n- b-s- ----------------------------------------- Anong oras aalis ang huling byahe ng bus? 0
Kas teil on pilet? M-y t-c--t-k--b-? May ticket ka ba? M-y t-c-e- k- b-? ----------------- May ticket ka ba? 0
Pilet? – Ei, mul ei ole. Tik-t--–--a-a- w-la---o---tik-t. Tiket? – Wala, wala akong tiket. T-k-t- – W-l-, w-l- a-o-g t-k-t- -------------------------------- Tiket? – Wala, wala akong tiket. 0
Siis peate te trahvi maksma. K-n------n- -ailang-- mo-- ---ba-a- ng--u-ta. Kung gayon, kailangan mong magbayad ng multa. K-n- g-y-n- k-i-a-g-n m-n- m-g-a-a- n- m-l-a- --------------------------------------------- Kung gayon, kailangan mong magbayad ng multa. 0

Keele areng

On selge, miks me üksteisega suhtleme. Me tahame mõtteid vahetada ja üksteist mõista. Kuidas täpselt keel tekkinud on, pole nii selge. Selle kohta on erinevaid teooriad. Kindel on see, et keel on väga vana nähtus. Rääkima hakkamise eelduseks olid teatud füüsilised tunnused. Need olid vajalikud, et saaksime tekitada helisid. Inimesed nagu näiteks neandertaalased oskasid oma häält kasutada. Sel moel võisid nad end loomadest eristada. Lisaks oli valju, kindlameelne hääl oluline enesekaitseks. Inimene võis selle abil ähvardada või ehmatada vaenlasi. Tollal olid inimestel juba tööriistad ja oli avastatud ka tuli. Seda teadmist tuli kuidagi edasi anda. Kõne oli oluline ka rühmades jahti pidades. Juba 2 miljonit aastat tagasi oli lihtne arusaam inimeste hulgas. Esimesteks keelelisteks elementideks olid märgid ja žestid. Kuid inimesed tahtsid suhelda ka pimedas. Mis veelgi tähtsam, neil oli vaja rääkida ka ilma üksteist vaatamata. Seetõttu arenes hääl ning hakkas asendama žeste. Keel nagu me seda tänapäval tunneme, on vähemalt 50 000 aastat vana. Kui h omo sapiens Aafrikast lahkus, jaotatusid keeled üle maailma laiali. Erinevates piirkondades eraldusid keeled üksteisest. See tähendab, et tekkisid erinevad keelkonnad. Kuid need sisaldavad üksnes keelte süsteemide alustõdesid. Esimene keeled olid palju vähem keerukad kui tänapäeva keeled. Aja jooksul arenesid nende grammatika, fonoloogia ja semantika edasi. Võib öelda, et erinevatel keeltel on erinevad lahendused. Kuid probleem oli alati sama: kuidas väljendada seda, mida ma mõtlen?
Kas sa teadsid?
Brasiilia portugali keel kuulub romaani keelte hulka. See on tekkinud Euroopa portugali keelest. Portugali koloniaalpoliitika tõttu viidi see Lõuna-Ameerikasse. Täna on Brasiilia suurim portugalikeelne rahvus maailmas. Brasiilia portugali keelt räägib umbes 190 miljonit inimest emakeelena. Keelel on ka suur mõju teistele Lõuna-Ameerika riikidele... Olemas on lausa segakeel, mis endas portugali- ja hispaaniakeelseid elemente sisaldab. Vanasti lähtus Brasiilia keeleliselt lähedalt Euroopa eeskujust. Alates 1930. aastatest ärkas uus teadlikkus Brasiilia kultuuri jaoks. Brasiillased olid oma keele üle uhked ning tahtsid selle omapärasid rõhutada. Nende kahe keele kooshoidmiseks tehti jõupingutusi. Näiteks eksisteerib kokkulepe ühtse õigekirja kohta. Suurim erinevus kahe variandi vahel seisneb täna häälduses. Samuti leidub brasiillaste sõnavaras indianisme, mis Euroopas puuduvad. Avastage see põnev keel, see kuulub maailma tähtsaimate hulka!