-ہ----- -ا---میں--اتا -ے
وہ موٹر بائک میں جاتا ہے
-ہ م-ٹ- ب-ئ- م-ں ج-ت- ہ-
--------------------------
وہ موٹر بائک میں جاتا ہے 0 w-h m--or--e-- j- ra-----iwoh motor mein ja raha haiw-h m-t-r m-i- j- r-h- h-i--------------------------woh motor mein ja raha hai
وہ----ی-ل-پ- جا-- ہ-
وہ سائیکل پے جاتا ہے
-ہ س-ئ-ک- پ- ج-ت- ہ-
----------------------
وہ سائیکل پے جاتا ہے 0 w-- cyc-e --- -a ---a-haiwoh cycle pay ja raha haiw-h c-c-e p-y j- r-h- h-i-------------------------woh cycle pay ja raha hai
-ہ پی-- ج-ت--ہ-
وہ پیدل جاتا ہے
-ہ پ-د- ج-ت- ہ-
-----------------
وہ پیدل جاتا ہے 0 w-h pa-da- ja-r----h-iwoh paidal ja raha haiw-h p-i-a- j- r-h- h-i----------------------woh paidal ja raha hai
------ی ک- --ا--می--ج-ت- --
وہ پانی کے جہاز میں جاتا ہے
-ہ پ-ن- ک- ج-ا- م-ں ج-ت- ہ-
-----------------------------
وہ پانی کے جہاز میں جاتا ہے 0 w---pa-i-ke-j---a---e----- ---a haiwoh pani ke jahaaz mein ja raha haiw-h p-n- k- j-h-a- m-i- j- r-h- h-i-----------------------------------woh pani ke jahaaz mein ja raha hai
وہ--شتی--یں-ج-ت--ہ-
وہ کشتی میں جاتا ہے
-ہ ک-ت- م-ں ج-ت- ہ-
---------------------
وہ کشتی میں جاتا ہے 0 w-- bo-t--ein ---rah- haiwoh boat mein ja raha haiw-h b-a- m-i- j- r-h- h-i-------------------------woh boat mein ja raha hai
-----د-ر-ت------ ---ی پ-ر- -- ج- ---ی ---
کتنی دیر تک یہاں گاڑی پارک کی جا سکتی ہے؟
-ت-ی د-ر ت- ی-ا- گ-ڑ- پ-ر- ک- ج- س-ت- ہ-؟-
-------------------------------------------
کتنی دیر تک یہاں گاڑی پارک کی جا سکتی ہے؟ 0 k-tni d----a- y-han -aar--park k--ja--a-ti h--?kitni der tak yahan gaari park ki ja sakti hai?k-t-i d-r t-k y-h-n g-a-i p-r- k- j- s-k-i h-i------------------------------------------------kitni der tak yahan gaari park ki ja sakti hai?
ک-ا آپ -س--ی-گ-ک--لفٹ-س--اوپ- -ات--ہی--
کیا آپ اسکیینگ کی لفٹ سے اوپر جاتے ہیں؟
-ی- آ- ا-ک-ی-گ ک- ل-ٹ س- ا-پ- ج-ت- ہ-ں-
-----------------------------------------
کیا آپ اسکیینگ کی لفٹ سے اوپر جاتے ہیں؟ 0 k-a--ap sk- ki-li-t se ---- ja -ahay -a-n?kya aap ski ki lift se upar ja rahay hain?k-a a-p s-i k- l-f- s- u-a- j- r-h-y h-i-?------------------------------------------kya aap ski ki lift se upar ja rahay hain?
Kui keegi räägib iseendaga, üeavad kuuljad seda kummaliseks.
Aga ometi peaaegu igaüks meist räägib regulaarselt iseendaga.
Psühholoogide hinnangul teeb seda 95 protsenti täiskasvanutest.
Mängides räägivad lapsed endaga peaaegu alati.
Endaga vesltemine on täiesti normaalne.
See on lihtsalt suhtluse erivorm.
Aegajalt endaga rääkimisel on palju eeliseid!
Seda sellepärast, et kõne abil korrastame oma mõtteid.
Iseendaga rääkides vallandu meie sisemine hääl.
Võib ka öelda, et see tähendab valjusti mõtlemist.
Hajameelsed inimesed räägivad iseendaga eriti sageli.
Nende puhul on üks aju piirkond passiivsem.
Seetõttu nad vähem organiseeritud.
Endaga rääkides aitavad nad end olema rohkem metoodilised.
Vestlused iseendaga aitavad meil ka otsuseid teha.
Nad on ka suurepäraseks stressi maandajaks.
Vestlused endaga aitavad keskenduda ja teevad sind produktiivsemaks.
Sest mõtete välja ütlemine võtab rohkem aega kui nende mõtlemine.
Rääkides oleme oma mõtetest rohkem teadlikud.
Me lahendame keerulisi ülesandeid paremini, kui selle käigus endaga räägime.
Seda on tõestanud erinevate katsed.
Endaga rääkides saame me endale sisendada ka julgust.
Paljud sportlased räägivad iseendaga, et ennast motiveerida.
Kahjuks räägime me tavaliselt endaga just halbades olukordades.
Seetõttu peaks alati püüdma olla positiivne.
Ja alati tasub läbi mõelda, mida me soovime.
Sel moel saame me oma tegusid positiivselt mõjutada.
Kuid kahjuks toimib see vaid siis, kui jääme reaalsuse piiridesse!
Kas sa teadsid?
Rumeenia keel kuulub idaromaani keelte hulka.
See on umbes 28 miljoni inimese emakeel.
Need inimesed elavad peamiselt Rumeenias ja Moldovas.
Samuti on rumeenia keel ametlikult Moldova Vabariigi riigikeel.
Aga ka Serbias ja Ukrainas leidub suuremaid rumeeniakeelseid kogukondi.
Rumeenia keel tekkis ladina keelest.
Roomlased valitsesid kunagi kahte provintsi Doonau ümbruses.
Rumeenia keelele kõige sarnasem keel on itaalia keel.
Rumeenlased mõistavad itaallasi seetõttu enamasti väga hästi.
Teistpidi ei ole see alati nii.
See on sellepärast, et rumeenia keel sisaldab palju slaavi sõnu.
Ka fonoloogia on mõjutatud ümbritsevad slaavi keeleruumist.
Seetõttu on rumeenia tähestikus mõningaid erimärke.
Rumeenia keelt kirjutatakse nii nagu seda räägitakse.
Ning selles on ikka palju sarnasusi vanade ladina keele struktuuridega...
Justnimelt see teebki ka selle keele avastamise nii põnevaks!