Vestmik

et Loomaaias   »   ur ‫چڑیا گھر میں‬

43 [nelikümmend kolm]

Loomaaias

Loomaaias

‫43 [تینتالیس]‬

tentalees

‫چڑیا گھر میں‬

[chirya ghar mein]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti urdi Mängi Rohkem
Seal on loomaaed. ‫و--ں-چڑی---ھر -ے‬ ‫وہاں چڑیا گھر ہے‬ ‫-ہ-ں چ-ی- گ-ر ہ-‬ ------------------ ‫وہاں چڑیا گھر ہے‬ 0
w--a-----rya-gha- h-i wahan chirya ghar hai w-h-n c-i-y- g-a- h-i --------------------- wahan chirya ghar hai
Seal on kaelkirjakud. ‫--ا- زر-فے-ہ-ں‬ ‫وہاں زرافے ہیں‬ ‫-ہ-ں ز-ا-ے ہ-ں- ---------------- ‫وہاں زرافے ہیں‬ 0
wa-an-z-r-a-ay h-in wahan zarrafay hain w-h-n z-r-a-a- h-i- ------------------- wahan zarrafay hain
Kus on karud? ‫--------ں---ں-‬ ‫ریچھ کہاں ہیں؟‬ ‫-ی-ھ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫ریچھ کہاں ہیں؟‬ 0
ree-hh--a-an h---? reechh kahan hain? r-e-h- k-h-n h-i-? ------------------ reechh kahan hain?
Kus on elevandid? ‫--ت-ی ک-ا--ہیں؟‬ ‫ہاتھی کہاں ہیں؟‬ ‫-ا-ھ- ک-ا- ہ-ں-‬ ----------------- ‫ہاتھی کہاں ہیں؟‬ 0
hat-- -ah-n-h--n? hathi kahan hain? h-t-i k-h-n h-i-? ----------------- hathi kahan hain?
Kus on maod? ‫-ا-پ--ہ-ں--ی-؟‬ ‫سانپ کہاں ہیں؟‬ ‫-ا-پ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫سانپ کہاں ہیں؟‬ 0
s---- -a-an-hain? saanp kahan hain? s-a-p k-h-n h-i-? ----------------- saanp kahan hain?
Kus on lõvid? ‫شیر کہ-- ----‬ ‫شیر کہاں ہیں؟‬ ‫-ی- ک-ا- ہ-ں-‬ --------------- ‫شیر کہاں ہیں؟‬ 0
s-e-ar k---n hai-? sheear kahan hain? s-e-a- k-h-n h-i-? ------------------ sheear kahan hain?
Mul on fotoaparaat. ‫--رے پا- ای- ک-م-- ہ-‬ ‫میرے پاس ایک کیمرا ہے‬ ‫-ی-ے پ-س ا-ک ک-م-ا ہ-‬ ----------------------- ‫میرے پاس ایک کیمرا ہے‬ 0
m-re---as ----ka-era--ai mere paas aik kamera hai m-r- p-a- a-k k-m-r- h-i ------------------------ mere paas aik kamera hai
Mul on ka videokaamera. ‫-یرے-پ-- --- ف-----مر- --ی --‬ ‫میرے پاس ایک فلم کیمرا بھی ہے‬ ‫-ی-ے پ-س ا-ک ف-م ک-م-ا ب-ی ہ-‬ ------------------------------- ‫میرے پاس ایک فلم کیمرا بھی ہے‬ 0
m-re-paa- -ik---lm-k----a-----hai mere paas aik film kamera bhi hai m-r- p-a- a-k f-l- k-m-r- b-i h-i --------------------------------- mere paas aik film kamera bhi hai
Kus on patareid? ‫-ی--ی کہ-ں--ے؟‬ ‫بیٹری کہاں ہے؟‬ ‫-ی-ر- ک-ا- ہ-؟- ---------------- ‫بیٹری کہاں ہے؟‬ 0
b-t-e-y-k-han h--? battery kahan hai? b-t-e-y k-h-n h-i- ------------------ battery kahan hai?
Kus on pingviinid? ‫پن-وین--ہ-ں---ں؟‬ ‫پنگوین کہاں ہیں؟‬ ‫-ن-و-ن ک-ا- ہ-ں-‬ ------------------ ‫پنگوین کہاں ہیں؟‬ 0
ka-an -ain? kahan hain? k-h-n h-i-? ----------- kahan hain?
Kus on kängurud? ‫ک-نگ--وز-ک-ا--ہ--؟‬ ‫کینگیروز کہاں ہیں؟‬ ‫-ی-گ-ر-ز ک-ا- ہ-ں-‬ -------------------- ‫کینگیروز کہاں ہیں؟‬ 0
k-n--ro-s--a-a- --i-? kangaroos kahan hain? k-n-a-o-s k-h-n h-i-? --------------------- kangaroos kahan hain?
Kus on ninasarvikud? ‫گ---- ک-اں---ں-‬ ‫گینڈے کہاں ہیں؟‬ ‫-ی-ڈ- ک-ا- ہ-ں-‬ ----------------- ‫گینڈے کہاں ہیں؟‬ 0
g-e--ay -ah-n-h--n? ghenday kahan hain? g-e-d-y k-h-n h-i-? ------------------- ghenday kahan hain?
Kus asub tualett? ‫----ل--کہ-- ---‬ ‫ٹوائلٹ کہاں ہے؟‬ ‫-و-ئ-ٹ ک-ا- ہ-؟- ----------------- ‫ٹوائلٹ کہاں ہے؟‬ 0
t--li--t ---a- ha-? twilight kahan hai? t-i-i-h- k-h-n h-i- ------------------- twilight kahan hai?
Seal on kohvik. ‫-----ا-- ک--ے-ہ-‬ ‫وہاں ایک کیفے ہے‬ ‫-ہ-ں ا-ک ک-ف- ہ-‬ ------------------ ‫وہاں ایک کیفے ہے‬ 0
wah---a-k-c-fe -ai wahan aik cafe hai w-h-n a-k c-f- h-i ------------------ wahan aik cafe hai
Seal on restoran. ‫-ہ-- ا-- ---ٹ----ٹ---‬ ‫وہاں ایک ریسٹورانٹ ہے‬ ‫-ہ-ں ا-ک ر-س-و-ا-ٹ ہ-‬ ----------------------- ‫وہاں ایک ریسٹورانٹ ہے‬ 0
wa--- a-- res---ra-t h-i wahan aik restaurant hai w-h-n a-k r-s-a-r-n- h-i ------------------------ wahan aik restaurant hai
Kus on kaamelid? ‫-ونٹ ک-اں-ہ--؟‬ ‫اونٹ کہاں ہیں؟‬ ‫-و-ٹ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------- ‫اونٹ کہاں ہیں؟‬ 0
oont-ka-----ain? oont kahan hain? o-n- k-h-n h-i-? ---------------- oont kahan hain?
Kus on gorillad ja sebrad? ‫-وری-ا-ا---ز-ب-ا ک-اں--یں-‬ ‫گوریلا اور زیبرا کہاں ہیں؟‬ ‫-و-ی-ا ا-ر ز-ب-ا ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫گوریلا اور زیبرا کہاں ہیں؟‬ 0
goree-a-a-r z--ra ka--n hai-? goreela aur zebra kahan hain? g-r-e-a a-r z-b-a k-h-n h-i-? ----------------------------- goreela aur zebra kahan hain?
Kus on tiigrid ja krokodillid? ‫-یر-اور---ر --ھ کہ-------‬ ‫شیر اور مگر مچھ کہاں ہیں؟‬ ‫-ی- ا-ر م-ر م-ھ ک-ا- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫شیر اور مگر مچھ کہاں ہیں؟‬ 0
she-ar--ur--a-ar----h -ah-n-hai-? sheear aur magar mach kahan hain? s-e-a- a-r m-g-r m-c- k-h-n h-i-? --------------------------------- sheear aur magar mach kahan hain?

Baski keel

Hispaanias on neli tunnustatud keelt. Need on hispaania, kataloonia, galeegi ja baski keel. Baski keel on ainus, millel pole romaani juured. Seda räägtakse Hispaania-Prantsusmaa piirialal. Baski keelt räägib umbes 800.000 inimest. Baski keelt peetakse Euroopa vanimaks keeleks. Aga keele päritolu on siiani teadmata. Seetõttu on baski keel keeleteadlastele endiselt mõistatuseks. Baskimaa on ka ainus isoleeritud keel Euroopas. See tähendab, et ta ei ole ühegi teise keelega geneetiliselt seotud. Selle põhjuseks võib olla tema geograafiline asend.. Baski inimesed on mägede ja ranniku tõttu elanud alati isolatsioonis. Nii säilis keel ka pärast indoeurooplaste sissetungi. Nimi baskid pärineb ladinakeelsest sõnast vascones. Baskid nimetavad end Euskaldunak 'ideks ehk baski kõnelejateks. See näitab, kui palju nad samastuvad oma keele Euskara 'ga. Sajandeid on euskara'd edasi antud põhiliselt suulisel kujul. Seetõttu on leitud vaid mõned kirjalikud allikad. Keel pole ikka veel täielikult standariseeritud. Enamik baske on kaks-või mitmekeelsed. Aga nad siiski säilitavad baski keelt. Baskimaa on autonoomne piirkond. Baski keele oskus hõlbustab keelepoliitika protsesse ja kultuuriprogramme. Lapsed saavad valida baski- või hispaaniakeelse hariduse vahel. Baskidel on ka mitmeid neile iseloomulike spordialasid. Niisiis paistab baskidel kultuuril ja keelel helge tulevik. Muide, kogu maailm teab ühte baskikeelset sõna. See on ‘El Che’viimane nimi - ... jah, õige, Guevara !
Kas sa teadsid?
Hispaania keel kuulub suurte maailmakeelte hulka. Seetõttu tasub hispaania keele kursus võtta ja hispaania keel võõrkeelena ära õppida! Seda kasutatakse väga laialdaselt tema algupärasest keelepiirkonnast väljaspool. Hispaania keel laienes vanasti uude maailma Ameerika vallutamise tõttu. Täna on see domineeriv keel eelkõige Kesk- ja Lõuna-Ameerikas! Hetkel räägivad hispaania keelt emakeelena umbes 388 miljonit inimest üle maailma. Neist umbes 45 miljonit elavad USA-s. Hispaania kõrval räägitakse hispaania keelt ka Mehhikos. Hispaania keel on emakeeleks suurele osale Kesk- ja Lõuna-Ameerikast. Ka 200 miljonit brasiillast mõistavad hispaania keelt väga hästi. Nimelt on keeleline lähedus protugali keelega väga suur. Hispaania keel kuulub romaani keelte hulka. Keel arenes hilisantiigi ajastul räägitavast ladina keelest. Romaani keelte hulka kuuluvad ka portugali, prantsuse, itaalia ja rumeenia keel. Nendes keeltes on palju üksteisele sarnanevaid sõnu ning on seetõttu kergesti õpitavad. Teadmist väärt informatsiooni keele ja kultuuri kohta leiate hispaania kultuuriinstituudist Instituto Cervantes.