Он--ора напу-и-- -езерв--р.
Он мора напунити резервоар.
О- м-р- н-п-н-т- р-з-р-о-р-
---------------------------
Он мора напунити резервоар. 0 O- m-ra-n-----t---ez------.On mora napuniti rezervoar.O- m-r- n-p-n-t- r-z-r-o-r----------------------------On mora napuniti rezervoar.
Он----а---пр----- ---о.
Он мора поправити ауто.
О- м-р- п-п-а-и-и а-т-.
-----------------------
Он мора поправити ауто. 0 On---ra-po-r--it------.On mora popraviti auto.O- m-r- p-p-a-i-i a-t-.-----------------------On mora popraviti auto.
Он---р- o--а----уто.
Он мора oпрати ауто.
О- м-р- o-р-т- а-т-.
--------------------
Он мора oпрати ауто. 0 On m--a-o-r--i----o.On mora oprati auto.O- m-r- o-r-t- a-t-.--------------------On mora oprati auto.
Он---о-а -у---а-и.
Она мора куповати.
О-а м-р- к-п-в-т-.
------------------
Она мора куповати. 0 On- m--a---povati.Ona mora kupovati.O-a m-r- k-p-v-t-.------------------Ona mora kupovati.
Она --ра ---ти-- с-а-.
Она мора чистити стан.
О-а м-р- ч-с-и-и с-а-.
----------------------
Она мора чистити стан. 0 Ona -or- --s-it- s--n.Ona mora čistiti stan.O-a m-r- č-s-i-i s-a-.----------------------Ona mora čistiti stan.
О---мо-- п--т- -е-.
Она мора прати веш.
О-а м-р- п-а-и в-ш-
-------------------
Она мора прати веш. 0 On- m----pr-ti-ve-.Ona mora prati veš.O-a m-r- p-a-i v-š--------------------Ona mora prati veš.
Ми -ор-м--одмах -ћи ----олу.
Ми морамо одмах ићи у школу.
М- м-р-м- о-м-х и-и у ш-о-у-
----------------------------
Ми морамо одмах ићи у школу. 0 Mi-m------o--a- i--- u -kol-.Mi moramo odmah ic-i u školu.M- m-r-m- o-m-h i-́- u š-o-u------------------------------Mi moramo odmah ići u školu.
Ми---р-м- од-а--ићи-н- ----о.
Ми морамо одмах ићи на посао.
М- м-р-м- о-м-х и-и н- п-с-о-
-----------------------------
Ми морамо одмах ићи на посао. 0 Mi-m-ramo---m---i----na -osao.Mi moramo odmah ic-i na posao.M- m-r-m- o-m-h i-́- n- p-s-o-------------------------------Mi moramo odmah ići na posao.
Ми-м-р--о одм-----и---к-ру.
Ми морамо одмах ићи лекару.
М- м-р-м- о-м-х и-и л-к-р-.
---------------------------
Ми морамо одмах ићи лекару. 0 M- -o--m- --m-h i-́--leka-u.Mi moramo odmah ic-i lekaru.M- m-r-m- o-m-h i-́- l-k-r-.----------------------------Mi moramo odmah ići lekaru.
Maailmassa on nykyään yli 6 000 eri kieltä.
Siksi tarvitsemme tulkkeja ja kääntäjiä.
Kauan sitten kaikki puhuivat vielä samaa kieltä.
Tilanne muuttui kuitenkin, kun ihmiset alkoivat siirtyä muualle.
He lähtivät Afrikan kodistaan ja muuttivat eri puolille maailmaa.
Tämä maantieteellinen etääntyminen johti myös kielelliseen eriytymiseen.
Kaikki kansat kehittivät oman viestintämuotonsa.
Monia eri kieliä kehittyi yhteisestä kantakielestä.
Mutta ihmiset eivät koskaan pysytelleet yhdessä paikassa kovin kauan.
Niinpä kielet eriytyivät toisistaan yhä enemmän.
Jossakin vaiheessa yhteistä kantaa ei enää voinut tunnistaa.
Sen lisäksi mikään kansa ei enää elänyt erityksissä tuhansia vuosia.
Kansat ovat aina kosketuksissa toisiinsa.
Se muutti kieliä.
Kielet ottivat elementtejä vieraista kielistä tai sulautuivat.
Tämän vuoksi kielten edistyminen ei koskaan loppunut.
Sen takia muuttoliikkeet ja yhteys uusiin ihmisiin selittää kielten monilukuisuuden.
Miksi kielet ovat niin erilaisia, on kuitenkin toinen kysymys.
Jokainen kehitys seuraa tiettyjä sääntöjä.
Täytyykin olla syy siihen, miksi kielet ovat sellaisia kuin ne ovat.
Näistä syistä tiedemiehet ovat vuosien ajan olleet kiinnostuneita niistä.
He haluaisivat tietää, miksi kielet kehittyvät eri lailla.
Sen tutkimiseksi pitää seurata kielten historiaa.
Siten voi havaita, mikä muuttui ja milloin.
Vieläkään ei tiedetä, mikä vaikuttaa kielten kehitykseen.
Kulttuuritekijät tuntuvat olevan tärkeämpiä kuin biologiset tekijät.
Toisin sanoen eri kansojen historia on muovannut niiden kieliä.
Kielet kertovat ilmeisesti meille enemmän kuin tiedämmekään…