Guide de conversation

fr A la banque   »   tl At the bank

60 [soixante]

A la banque

A la banque

60 [animnapu]

At the bank

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Tagalog Son Suite
Je voudrais ouvrir un compte. Na--------m---u--- -- isan--acc-u--. Nais kong magbukas ng isang account. N-i- k-n- m-g-u-a- n- i-a-g a-c-u-t- ------------------------------------ Nais kong magbukas ng isang account. 0
Voici mon passeport. N------a---a-ing pa-apo---. Narito ang aking pasaporte. N-r-t- a-g a-i-g p-s-p-r-e- --------------------------- Narito ang aking pasaporte. 0
Et voici mon adresse. At--a--t- ang a-i-g---d-es-. At narito ang aking address. A- n-r-t- a-g a-i-g a-d-e-s- ---------------------------- At narito ang aking address. 0
Je voudrais déposer de l’argent sur mon compte. N-is -o-g m-g--g--g-ng mg- --ndo -a -k-ng ---o-n-. Nais kong magdagdag ng mga pondo sa aking account. N-i- k-n- m-g-a-d-g n- m-a p-n-o s- a-i-g a-c-u-t- -------------------------------------------------- Nais kong magdagdag ng mga pondo sa aking account. 0
Je voudrais retirer de l’argent de mon compte. Na-s --n- mag-w-thdr-- -g -g---o-do --la--- ----g -------. Nais kong mag-withdraw ng mga pondo mula sa aking account. N-i- k-n- m-g-w-t-d-a- n- m-a p-n-o m-l- s- a-i-g a-c-u-t- ---------------------------------------------------------- Nais kong mag-withdraw ng mga pondo mula sa aking account. 0
Je voudrais recevoir mon relevé de compte. Nai- --ng k--ekta--n---g m----a-a-a- -a-b--gko. Nais kong kolektahin ang mga pahayag sa bangko. N-i- k-n- k-l-k-a-i- a-g m-a p-h-y-g s- b-n-k-. ----------------------------------------------- Nais kong kolektahin ang mga pahayag sa bangko. 0
Je voudrais toucher un chèque-voyage. Nai- -----ga-i-- cash-a-- -----. Nais kong gawing cash ang tseke. N-i- k-n- g-w-n- c-s- a-g t-e-e- -------------------------------- Nais kong gawing cash ang tseke. 0
A combien s’élève la commission ? Gaa-o --t-as--ng s-ngil? Gaano kataas ang singil? G-a-o k-t-a- a-g s-n-i-? ------------------------ Gaano kataas ang singil? 0
Où dois-je signer ? S--- ----dapat-pu---ma? Saan ako dapat pumirma? S-a- a-o d-p-t p-m-r-a- ----------------------- Saan ako dapat pumirma? 0
J’attends un virement d’Allemagne. M-y-in--nt-- a-o-- -ad-la mul------l-man--. May inaantay akong padala mula sa Alemanya. M-y i-a-n-a- a-o-g p-d-l- m-l- s- A-e-a-y-. ------------------------------------------- May inaantay akong padala mula sa Alemanya. 0
Voici mon numéro de compte. Na---o -ng-n-mero----a--ng-a-cou--. Narito ang numero ng aking account. N-r-t- a-g n-m-r- n- a-i-g a-c-u-t- ----------------------------------- Narito ang numero ng aking account. 0
Est-ce que l’argent est disponible ? D---ti----a a-g -era? Dumating ba ang pera? D-m-t-n- b- a-g p-r-? --------------------- Dumating ba ang pera? 0
Je voudrais changer cette somme. N-is-ko-g ----apalit -g-----. Nais kong magpapalit ng pera. N-i- k-n- m-g-a-a-i- n- p-r-. ----------------------------- Nais kong magpapalit ng pera. 0
J’ai besoin de dollars américains. Ka-la---n k- -g-U- ---yar. Kailangan ko ng US dolyar. K-i-a-g-n k- n- U- d-l-a-. -------------------------- Kailangan ko ng US dolyar. 0
Donnez-moi des petites coupures, s’il vous plaît. Ma--r- b-----igyan-----ko-n--ma---t n--h-----? Maaari bang bigyan mo ako ng maliit na halaga? M-a-r- b-n- b-g-a- m- a-o n- m-l-i- n- h-l-g-? ----------------------------------------------- Maaari bang bigyan mo ako ng maliit na halaga? 0
Y a-t-il ici un distributeur automatique de billets ? Ma----n bang ATM-----? Mayroon bang ATM dito? M-y-o-n b-n- A-M d-t-? ---------------------- Mayroon bang ATM dito? 0
Quel montant est-il possible de retirer ? M-g------ng---aari-g-i-----dr--? Magkano ang maaaring i-withdraw? M-g-a-o a-g m-a-r-n- i-w-t-d-a-? -------------------------------- Magkano ang maaaring i-withdraw? 0
Quelles sont les cartes de crédit qu’on peut utiliser ? A-in- m-- -re-it-ca-d -n--m--a-i-m--g-gami-in? Aling mga credit card ang maaari mong gamitin? A-i-g m-a c-e-i- c-r- a-g m-a-r- m-n- g-m-t-n- ---------------------------------------------- Aling mga credit card ang maaari mong gamitin? 0

Existe-t-il une grammaire universelle ?

Lorsque nous apprenons une langue, nous apprenons aussi sa grammaire. Cela a lieu automatiquement chez les enfants qui apprennent leur langue maternelle. Ils ne remarquent pas que leur cerveau apprend de nombreuses règles différentes. Ils apprennent quand même dès le début leur langue maternelle correctement. Comme il existe de nombreuses langues, il existe aussi de nombreuses grammaires. Mais existe-t-il aussi une grammaire universelle ? Cette question occupe la science depuis longtemps. De nouvelles études pourraient apporter une réponse. Car les neurobiologistes ont fait une découverte intéressante. Ils ont fait apprendre des règles de grammaire à des personnes tests. Il s'agissait d'élèves apprenant une langue étrangère. Ils apprenaient le japonais ou l'italien. La moitié des règles de grammaire étaient inventées. Mais les personnes tests ne le savaient pas. Après l'apprentissage, on a présenté des phrases aux élèves. Les personnes tests devaient juger de l'exactitude des phrases. Pendant qu'ils effectuaient les exercices, leurs cerveaux étaient analysés. C'est-à-dire que les chercheurs mesuraient l'activité du cerveau. Ainsi, ils pouvaient contrôler la réaction du cerveau face aux phrases. Et il semble que notre cerveau reconnaisse les grammaires ! Lors du traitement de la langue, certaines zones du cerveau sont actives. L'aire de Broca en fait partie. Elle se trouve dans l'hémisphère gauche du cerveau. Lorsque les élèves traitaient les vraies règles, elle était très active. Pour les règles inventées, l'activité baissait nettement. Il se pourrait donc que les règles de grammaire aient toutes la même base. Elles suivraient toutes les mêmes principes. Et ces principes seraient innés...