Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Français
Telugu
SonSuite
Elle a un chien.
ఆమ---ద--------------ది
ఆమ- వద-ద ఒక క-క-క ఉ-ద-
ఆ-ె వ-్- ఒ- క-క-క ఉ-ద-
----------------------
ఆమె వద్ద ఒక కుక్క ఉంది 0 Āme--add---k---u--- u--iĀme vadda oka kukka undiĀ-e v-d-a o-a k-k-a u-d-------------------------Āme vadda oka kukka undi
ఆ క-క్- పెద్--ి
ఆ క-క-క ప-ద-దద-
ఆ క-క-క ప-ద-ద-ి
---------------
ఆ కుక్క పెద్దది 0 Ā-kukk--p-ddadiĀ kukka peddadiĀ k-k-a p-d-a-i---------------Ā kukka peddadi
ఆమె------ఒక -ె------క్--ఉ-ది
ఆమ- వద-ద ఒక ప-ద-ద క-క-క ఉ-ద-
ఆ-ె వ-్- ఒ- ప-ద-ద క-క-క ఉ-ద-
----------------------------
ఆమె వద్ద ఒక పెద్ద కుక్క ఉంది 0 Ā-e v---a o-a--ed-a-ku--a---diĀme vadda oka pedda kukka undiĀ-e v-d-a o-a p-d-a k-k-a u-d-------------------------------Āme vadda oka pedda kukka undi
ఆ-ెక- ఒ- ఇల--- --ది
ఆమ-క- ఒక ఇల-ల- ఉ-ద-
ఆ-ె-ి ఒ- ఇ-్-ు ఉ-ద-
-------------------
ఆమెకి ఒక ఇల్లు ఉంది 0 Ā-e-i--k- -l-- -ndiĀmeki oka illu undiĀ-e-i o-a i-l- u-d--------------------Āmeki oka illu undi
ఆ-న-ి-ఒక------ఉ-ది
ఆయనక- ఒక క-ర- ఉ-ద-
ఆ-న-ి ఒ- క-ర- ఉ-ద-
------------------
ఆయనకి ఒక కారు ఉంది 0 Ā-ana-- --- kār- undiĀyanaki oka kāru undiĀ-a-a-i o-a k-r- u-d----------------------Āyanaki oka kāru undi
ఆ కర--ఖర---నది
ఆ కర- ఖర-ద-నద-
ఆ క-ు ఖ-ీ-ై-ద-
--------------
ఆ కరు ఖరీదైనది 0 Ā--aru khar-d-in-diĀ karu kharīdainadiĀ k-r- k-a-ī-a-n-d--------------------Ā karu kharīdainadi
ఆ-- -క-న-ల-చ-ువ--ు--న--ు
ఆయన ఒక నవల చద-వ-త-న-న-ర-
ఆ-న ఒ- న-ల చ-ు-ు-ు-్-ా-ు
------------------------
ఆయన ఒక నవల చదువుతున్నారు 0 Āya-- --- ---ala ----vutu-nā-uĀyana oka navala caduvutunnāruĀ-a-a o-a n-v-l- c-d-v-t-n-ā-u------------------------------Āyana oka navala caduvutunnāru
ఆ-న-ల ---ు---ా----ి
ఆ నవల వ-స-గ-గ- ఉ-ద-
ఆ న-ల వ-స-గ-గ- ఉ-ద-
-------------------
ఆ నవల విసుగ్గా ఉంది 0 Ā -av--a v-s-------diĀ navala visuggā undiĀ n-v-l- v-s-g-ā u-d----------------------Ā navala visuggā undi
ఆయ- ---ు-్-----్- ఒక---ల--ద-వ-తు-్నారు
ఆయన వ-స-గ-గ- ఉన-న ఒక నవల చద-వ-త-న-న-ర-
ఆ-న వ-స-గ-గ- ఉ-్- ఒ- న-ల చ-ు-ు-ు-్-ా-ు
--------------------------------------
ఆయన విసుగ్గా ఉన్న ఒక నవల చదువుతున్నారు 0 Āy----vis-g-ā-u--- ----n---la c-d--u-u--āruĀyana visuggā unna oka navala caduvutunnāruĀ-a-a v-s-g-ā u-n- o-a n-v-l- c-d-v-t-n-ā-u-------------------------------------------Āyana visuggā unna oka navala caduvutunnāru
ఆమె--క సి-ిమ---ూస--ో-ది
ఆమ- ఒక స-న-మ- చ-స-త--ద-
ఆ-ె ఒ- స-న-మ- చ-స-త-ం-ి
-----------------------
ఆమె ఒక సినిమా చూస్తోంది 0 Āme---a-s-ni-ā-c-st-ndiĀme oka sinimā cūstōndiĀ-e o-a s-n-m- c-s-ō-d------------------------Āme oka sinimā cūstōndi
ఆ -ినిమా -త--ా-కరం-ా----ి
ఆ స-న-మ- ఉత-స-హకర-గ- ఉ-ద-
ఆ స-న-మ- ఉ-్-ా-క-ం-ా ఉ-ద-
-------------------------
ఆ సినిమా ఉత్సాహకరంగా ఉంది 0 Ā -i--mā--t-āh-k-raṅ-- u-diĀ sinimā utsāhakaraṅgā undiĀ s-n-m- u-s-h-k-r-ṅ-ā u-d----------------------------Ā sinimā utsāhakaraṅgā undi
ఆ-----్సా-కరమ-న ఒక --ని-ా చ--్తోం-ి
ఆమ- ఉత-స-హకరమ-న ఒక స-న-మ- చ-స-త--ద-
ఆ-ె ఉ-్-ా-క-మ-న ఒ- స-న-మ- చ-స-త-ం-ి
-----------------------------------
ఆమె ఉత్సాహకరమైన ఒక సినిమా చూస్తోంది 0 Ā----t--hak-r---ina oka-s-nim--c-stōn-iĀme utsāhakaramaina oka sinimā cūstōndiĀ-e u-s-h-k-r-m-i-a o-a s-n-m- c-s-ō-d----------------------------------------Āme utsāhakaramaina oka sinimā cūstōndi
Le langage scientifique est une langue à elle toute seule.
On l'utilise pour les discussions spécialisées.
Elle est aussi employée pour les publications scientifiques.
Autrefois, il existait des langues scientifiques unitaires.
Dans l'espace européen, le latin a longtemps dominé la science.
En revanche, c'est l'anglais qui est dorénavant la langue scientifique la plus importante.
Les langages scientifiques sont des jargons.
Ils comportent de nombreux termes spécifiques.
Leurs caractéristiques principales sont la normalisation et la formalisation.
Certaines personnes disent que les scientifiques parlent sciemment de façon incompréhensible.
Lorsque quelque chose est compliqué, cela a l'air plus intelligent.
Mais la science se base sur la vérité.
C'est pourquoi elle devrait employer un langage neutre.
Il n'y a pas de place pour des éléments rhétoriques ou de vagues fioritures.
Cependant on trouve de nombreux exemples de langage exagérément compliqué.
Et il semble que le langage compliqué fascine les gens.
Des études confirment que nous avons plus confiance dans une langue difficile.
Les personnes tests devaient répondre à quelques questions.
Mais elles devaient choisir parmi plusieurs réponses.
Certaines réponses étaient formulées simplement, d'autres de façon très compliquée.
La plupart des personnes tests choisissaient la réponse complexe.
Mais celle-ci n'avait absolument aucun sens !
Les personnes tests étaient aveuglées par le langage.
Malgré le contenu absurde, elles étaient impressionnées par la forme.
Mais écrire dans un langage complexe n'est pas toujours un art.
On peut apprendre à exprimer des contenus simples avec un langage complexe.
En revanche, il n'est pas aussi aisé d'exprimer des choses difficiles simplement.
Parfois, le simple est donc ce qui est vraiment complexe…