Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   te విశేషణాలు 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [డెబ్బై ఎనిమిది]

78 [Ḍebbai enimidi]

విశేషణాలు 1

[Viśēṣaṇālu 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Telugu Son Suite
une vieille femme ఒక ---లి-ఆ-ిడ ఒక మ-సల- ఆవ-డ ఒ- మ-స-ి ఆ-ి- ------------- ఒక ముసలి ఆవిడ 0
Oka m----i āviḍa Oka musali āviḍa O-a m-s-l- ā-i-a ---------------- Oka musali āviḍa
une grosse femme ల------న్--ఒక-ఆ--డ ల-వ-గ-ఉన-న ఒక ఆవ-డ ల-వ-గ-ఉ-్- ఒ- ఆ-ి- ------------------ లావుగాఉన్న ఒక ఆవిడ 0
Lā-u-ā-unn--o----vi-a Lāvugā'unna oka āviḍa L-v-g-'-n-a o-a ā-i-a --------------------- Lāvugā'unna oka āviḍa
une femme curieuse ఉత్-ు----ల-గ---ఒక-ఆ-ిడ ఉత-స-కత కల-గ-న ఒక ఆవ-డ ఉ-్-ు-త క-ి-ి- ఒ- ఆ-ి- ---------------------- ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ 0
Ut-u---a -----in--o-- -vi-a Utsukata kaligina oka āviḍa U-s-k-t- k-l-g-n- o-a ā-i-a --------------------------- Utsukata kaligina oka āviḍa
une nouvelle voiture ఒ- కొత్---ారు ఒక క-త-త క-ర- ఒ- క-త-త క-ర- ------------- ఒక కొత్త కారు 0
Ok- ko--a -āru Oka kotta kāru O-a k-t-a k-r- -------------- Oka kotta kāru
une voiture rapide వేగం-ా -ెళ-ళే-ఒక---రు వ-గ-గ- వ-ళ-ళ- ఒక క-ర- వ-గ-గ- వ-ళ-ళ- ఒ- క-ర- --------------------- వేగంగా వెళ్ళే ఒక కారు 0
V-ga--ā---ḷ-ē--k--k-ru Vēgaṅgā veḷḷē oka kāru V-g-ṅ-ā v-ḷ-ē o-a k-r- ---------------------- Vēgaṅgā veḷḷē oka kāru
une voiture confortable సౌ--్య-గా ఉన---------ు స-కర-య-గ- ఉన-న ఒక క-ర- స-క-్-ం-ా ఉ-్- ఒ- క-ర- ---------------------- సౌకర్యంగా ఉన్న ఒక కారు 0
S-uk-r----ā --na ok--k-ru Saukaryaṅgā unna oka kāru S-u-a-y-ṅ-ā u-n- o-a k-r- ------------------------- Saukaryaṅgā unna oka kāru
un vêtement bleu ఒక----- ------ు----లు ఒక న-ల- ర-గ- ద-స-త-ల- ఒ- న-ల- ర-గ- ద-స-త-ల- --------------------- ఒక నీలం రంగు దుస్తులు 0
Oka--ī--ṁ-ra--u d--tulu Oka nīlaṁ raṅgu dustulu O-a n-l-ṁ r-ṅ-u d-s-u-u ----------------------- Oka nīlaṁ raṅgu dustulu
un vêtement rouge ఒక--రు---రం-ు దుస్త--ు ఒక ఎర-ప- ర-గ- ద-స-త-ల- ఒ- ఎ-ు-ు ర-గ- ద-స-త-ల- ---------------------- ఒక ఎరుపు రంగు దుస్తులు 0
O-a ---p--r--g---u----u Oka erupu raṅgu dustulu O-a e-u-u r-ṅ-u d-s-u-u ----------------------- Oka erupu raṅgu dustulu
un vêtement vert ఒక -కుప--- ర--- --స్--లు ఒక ఆక-పచ-చ ర-గ- ద-స-త-ల- ఒ- ఆ-ు-చ-చ ర-గ- ద-స-త-ల- ------------------------ ఒక ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు 0
Ok--------c--r-ṅ-u-dust-lu Oka ākupacca raṅgu dustulu O-a ā-u-a-c- r-ṅ-u d-s-u-u -------------------------- Oka ākupacca raṅgu dustulu
un sac noir ఒక నల-- సంచి ఒక నల-ల స-చ- ఒ- న-్- స-చ- ------------ ఒక నల్ల సంచి 0
O---n--l- -a-̄ci Oka nalla san-ci O-a n-l-a s-n-c- ---------------- Oka nalla san̄ci
un sac brun గ-ధు-ర-గు--- -క-సం-ి గ-ధ-మర-గ- గల ఒక స-చ- గ-ధ-మ-ం-ు గ- ఒ- స-చ- -------------------- గోధుమరంగు గల ఒక సంచి 0
G-d-u--raṅ---g-l- -k--s----i Gōdhumaraṅgu gala oka san-ci G-d-u-a-a-g- g-l- o-a s-n-c- ---------------------------- Gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci
un sac blanc ఒక------ స--ి ఒక త-ల-ల స-చ- ఒ- త-ల-ల స-చ- ------------- ఒక తెల్ల సంచి 0
Oka--e--a-san̄ci Oka tella san-ci O-a t-l-a s-n-c- ---------------- Oka tella san̄ci
des gens sympathiques మంచి--నుష-లు మ-చ- మన-ష-ల- మ-చ- మ-ు-ు-ు ------------ మంచి మనుషులు 0
Ma-̄-i--an-ṣ-lu Man-ci manuṣulu M-n-c- m-n-ṣ-l- --------------- Man̄ci manuṣulu
des gens polis వి-యం-ల-మ--ష-లు వ-నయ-గల మన-ష-ల- వ-న-ం-ల మ-ు-ు-ు --------------- వినయంగల మనుషులు 0
V-n--a-ga-a-----ṣu-u Vinayaṅgala manuṣulu V-n-y-ṅ-a-a m-n-ṣ-l- -------------------- Vinayaṅgala manuṣulu
des gens intéressants మ-ోహర-ైన మ-ుష--ు మన-హరమ-న మన-ష-ల- మ-ో-ర-ై- మ-ు-ు-ు ---------------- మనోహరమైన మనుషులు 0
Manō---a--i-a--a--ṣ-lu Manōharamaina manuṣulu M-n-h-r-m-i-a m-n-ṣ-l- ---------------------- Manōharamaina manuṣulu
des enfants affectueux మ--్----చే-------ు మ-ద-ద-చ-చ- ప-ల-లల- మ-ద-ద-చ-చ- ప-ల-ల-ు ------------------ ముద్దొచ్చే పిల్లలు 0
Muddo--ē -il-alu Muddoccē pillalu M-d-o-c- p-l-a-u ---------------- Muddoccē pillalu
des enfants effrontés చి--ప--ొయ-య ప-ల్-లు చ-ల-ప-క-య-య ప-ల-లల- చ-ల-ప-క-య-య ప-ల-ల-ు ------------------- చిలిపికొయ్య పిల్లలు 0
Ci-ipikoy----il-alu Cilipikoyya pillalu C-l-p-k-y-a p-l-a-u ------------------- Cilipikoyya pillalu
des enfants sages సద్--ద్-ిగల పిల్లలు సద-బ-ద-ధ-గల ప-ల-లల- స-్-ు-్-ి-ల ప-ల-ల-ు ------------------- సద్బుద్ధిగల పిల్లలు 0
Sadb-d'-h------p-----u Sadbud'dhigala pillalu S-d-u-'-h-g-l- p-l-a-u ---------------------- Sadbud'dhigala pillalu

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…