Guide de conversation

fr Adjectifs 3   »   uk Прикметники 3

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

Adjectifs 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

[Prykmetnyky 3]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ukrainien Son Suite
Elle a un chien. Во---ма- ---а-у. Вона має собаку. В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
V-na---y- so-a--. Vona maye sobaku. V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Le chien est grand. С-б-ка -------. Собака великий. С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
S-ba------yk--̆. Sobaka velykyy-. S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Elle a un grand chien. В--а -а- в---к-----оба--. Вона має великого собаку. В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
Vo-a--aye -e---o----o---u. Vona maye velykoho sobaku. V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Elle a une maison. В----ма---у--но-. Вона має будинок. В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
V-n- -ay---ud-n-k. Vona maye budynok. V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
La maison est petite. Бу--н-к-м-л-ньки-. Будинок маленький. Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
B--y-----alen-k---. Budynok malenʹkyy-. B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Elle a une petite maison. Вон---ає мал-ньки- -----о-. Вона має маленький будинок. В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
Von- ma----------yy̆-bu-y---. Vona maye malenʹkyy- budynok. V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.
Il loge dans un hôtel. В-н ж--е в --тел-. Він живе в готелі. В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
V-n zhy-e - h-te-i. Vin zhyve v hoteli. V-n z-y-e v h-t-l-. ------------------- Vin zhyve v hoteli.
L’hôtel est bon marché. Го-ел-------ий. Готель дешевий. Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
H-tel- d--h--y--. Hotelʹ deshevyy-. H-t-l- d-s-e-y-̆- ----------------- Hotelʹ deshevyy̆.
Il loge dans un hôtel bon marché. В-----ве - д---в-му --тел-. Він живе у дешевому готелі. В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
Vi----yve-- de----omu -ote-i. Vin zhyve u deshevomu hoteli. V-n z-y-e u d-s-e-o-u h-t-l-. ----------------------------- Vin zhyve u deshevomu hoteli.
Il a une voiture. Ві---а- а-т--о-і--. Він має автомобіль. В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
Vin-ma-e--vt---b-lʹ. Vin maye avtomobilʹ. V-n m-y- a-t-m-b-l-. -------------------- Vin maye avtomobilʹ.
La voiture est chère. А-томо-і-- до-о---. Автомобіль дорогий. А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
Av----bi-ʹ -o--hyy̆. Avtomobilʹ dorohyy-. A-t-m-b-l- d-r-h-y-. -------------------- Avtomobilʹ dorohyy̆.
Il a une voiture chère. В-- -а---оро-и----т-моб---. Він має дорогий автомобіль. В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
Vi- -a-e -o---y-- a-t-mo---ʹ. Vin maye dorohyy- avtomobilʹ. V-n m-y- d-r-h-y- a-t-m-b-l-. ----------------------------- Vin maye dorohyy̆ avtomobilʹ.
Il lit un roman. Ві- --та- ро-ан. Він читає роман. В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
Vi--c---ay- -om--. Vin chytaye roman. V-n c-y-a-e r-m-n- ------------------ Vin chytaye roman.
Le roman est ennuyeux. Р--ан-нуд-ий. Роман нудний. Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
R-man nu-n-y̆. Roman nudnyy-. R-m-n n-d-y-̆- -------------- Roman nudnyy̆.
Il lit un roman ennuyeux. В-н---т----у-н-- -о-а-. Він читає нудний роман. В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
V-n-c-yt-y----------r-m-n. Vin chytaye nudnyy- roman. V-n c-y-a-e n-d-y-̆ r-m-n- -------------------------- Vin chytaye nudnyy̆ roman.
Elle regarde un film. В-н- --в-ть-я --л-м. Вона дивиться фільм. В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Vo-a d-v-t------i-ʹ-. Vona dyvytʹsya filʹm. V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Le film est captivant. Філь- -ах---ю-чий. Фільм захоплюючий. Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
F-lʹ--za--o--------yy-. Filʹm zakhoplyuyuchyy-. F-l-m z-k-o-l-u-u-h-y-. ----------------------- Filʹm zakhoplyuyuchyy̆.
Elle regarde un film captivant. Вон- -------я з-хо-л-ю-и- ф-л--. Вона дивиться захоплюючий фільм. В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
V--a --v-tʹ-ya ------l---u----̆ --lʹ-. Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy- filʹm. V-n- d-v-t-s-a z-k-o-l-u-u-h-y- f-l-m- -------------------------------------- Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy̆ filʹm.

Le langage scientifique

Le langage scientifique est une langue à elle toute seule. On l'utilise pour les discussions spécialisées. Elle est aussi employée pour les publications scientifiques. Autrefois, il existait des langues scientifiques unitaires. Dans l'espace européen, le latin a longtemps dominé la science. En revanche, c'est l'anglais qui est dorénavant la langue scientifique la plus importante. Les langages scientifiques sont des jargons. Ils comportent de nombreux termes spécifiques. Leurs caractéristiques principales sont la normalisation et la formalisation. Certaines personnes disent que les scientifiques parlent sciemment de façon incompréhensible. Lorsque quelque chose est compliqué, cela a l'air plus intelligent. Mais la science se base sur la vérité. C'est pourquoi elle devrait employer un langage neutre. Il n'y a pas de place pour des éléments rhétoriques ou de vagues fioritures. Cependant on trouve de nombreux exemples de langage exagérément compliqué. Et il semble que le langage compliqué fascine les gens. Des études confirment que nous avons plus confiance dans une langue difficile. Les personnes tests devaient répondre à quelques questions. Mais elles devaient choisir parmi plusieurs réponses. Certaines réponses étaient formulées simplement, d'autres de façon très compliquée. La plupart des personnes tests choisissaient la réponse complexe. Mais celle-ci n'avait absolument aucun sens ! Les personnes tests étaient aveuglées par le langage. Malgré le contenu absurde, elles étaient impressionnées par la forme. Mais écrire dans un langage complexe n'est pas toujours un art. On peut apprendre à exprimer des contenus simples avec un langage complexe. En revanche, il n'est pas aussi aisé d'exprimer des choses difficiles simplement. Parfois, le simple est donc ce qui est vraiment complexe…