Guide de conversation

fr Faire le ménage   »   uk Прибирання в домі

18 [dix-huit]

Faire le ménage

Faire le ménage

18 [вісімнадцять]

18 [visimnadtsyatʹ]

Прибирання в домі

[Prybyrannya v domi]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ukrainien Son Suite
Aujourd’hui, nous sommes Samedi. С-ог--н-----ота. Сьогодні субота. С-о-о-н- с-б-т-. ---------------- Сьогодні субота. 0
S---o-ni s---t-. Sʹohodni subota. S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Aujourd’hui, nous avons le temps. Сь------ м- м--мо --с. Сьогодні ми маємо час. С-о-о-н- м- м-є-о ч-с- ---------------------- Сьогодні ми маємо час. 0
S--hodni -y ma---o ----. Sʹohodni my mayemo chas. S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Aujourd’hui, nous faisons le ménage dans l’appartement. С--го-н- -- --и-и-а--о -в----ру. Сьогодні ми прибираємо квартиру. С-о-о-н- м- п-и-и-а-м- к-а-т-р-. -------------------------------- Сьогодні ми прибираємо квартиру. 0
Sʹ---d-i-my p--byr-yemo---a-----. Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru. S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Je nettoie la salle de bain. Я п------- -а--- к-м--т-. Я прибираю ванну кімнату. Я п-и-и-а- в-н-у к-м-а-у- ------------------------- Я прибираю ванну кімнату. 0
Y-----by------an-u ki---tu. YA prybyrayu vannu kimnatu. Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Mon mari lave la voiture. Мій --л---к м-є ав--моб-ль. Мій чоловік миє автомобіль. М-й ч-л-в-к м-є а-т-м-б-л-. --------------------------- Мій чоловік миє автомобіль. 0
Miy- cho--vik m--- a--omobi--. Miy- cholovik myye avtomobilʹ. M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Les enfants nettoient les vélos. Діти-чис---ь в-л-с---ди. Діти чистять велосипеди. Д-т- ч-с-я-ь в-л-с-п-д-. ------------------------ Діти чистять велосипеди. 0
D-t- c--st-at- vel-sy-edy. Dity chystyatʹ velosypedy. D-t- c-y-t-a-ʹ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dity chystyatʹ velosypedy.
Mamie arrose les fleurs. Ба--ся пол-в-- кві-и. Бабуся поливає квіти. Б-б-с- п-л-в-є к-і-и- --------------------- Бабуся поливає квіти. 0
Ba-us---p-ly---e k-i--. Babusya polyvaye kvity. B-b-s-a p-l-v-y- k-i-y- ----------------------- Babusya polyvaye kvity.
Les enfants rangent la chambre des enfants. Діт--пр-б--а--ь-д---чу к-мнату. Діти прибирають дитячу кімнату. Д-т- п-и-и-а-т- д-т-ч- к-м-а-у- ------------------------------- Діти прибирають дитячу кімнату. 0
Dit---r---ray--- d-t----u ki-na-u. Dity prybyrayutʹ dytyachu kimnatu. D-t- p-y-y-a-u-ʹ d-t-a-h- k-m-a-u- ---------------------------------- Dity prybyrayutʹ dytyachu kimnatu.
Mon mari range son bureau. М---ч---в---п--би--є --і- -ис-м-в-----і-. Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. М-й ч-л-в-к п-и-и-а- с-і- п-с-м-в-й с-і-. ----------------------------------------- Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. 0
M--̆ -ho---i- pr-b---ye---iy̆-p-----v-y--sti-. Miy- cholovik prybyraye sviy- pysʹmovyy- stil. M-y- c-o-o-i- p-y-y-a-e s-i-̆ p-s-m-v-y- s-i-. ---------------------------------------------- Miy̆ cholovik prybyraye sviy̆ pysʹmovyy̆ stil.
Je mets le linge dans la machine à laver. Я----ду біл-зн--в ----ьн--------. Я кладу білизну в пральну машину. Я к-а-у б-л-з-у в п-а-ь-у м-ш-н-. --------------------------------- Я кладу білизну в пральну машину. 0
Y--kladu bi--z---- ------u-ma--yn-. YA kladu bilyznu v pralʹnu mashynu. Y- k-a-u b-l-z-u v p-a-ʹ-u m-s-y-u- ----------------------------------- YA kladu bilyznu v pralʹnu mashynu.
Je mets le linge à sécher. Я-віш-ю--іл---у. Я вішаю білизну. Я в-ш-ю б-л-з-у- ---------------- Я вішаю білизну. 0
Y---is---- b-ly--u. YA vishayu bilyznu. Y- v-s-a-u b-l-z-u- ------------------- YA vishayu bilyznu.
Je repasse le linge. Я п-а--- б----н-. Я прасую білизну. Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую білизну. 0
Y---ra-uyu --l--nu. YA prasuyu bilyznu. Y- p-a-u-u b-l-z-u- ------------------- YA prasuyu bilyznu.
Les fenêtres sont sales. В--н--------. Вікна брудні. В-к-а б-у-н-. ------------- Вікна брудні. 0
Vi-n--b-u--i. Vikna brudni. V-k-a b-u-n-. ------------- Vikna brudni.
Le plancher est sale. П--л-га-бруд--. Підлога брудна. П-д-о-а б-у-н-. --------------- Підлога брудна. 0
Pi--o-- -r----. Pidloha brudna. P-d-o-a b-u-n-. --------------- Pidloha brudna.
La vaisselle est sale. П-с-д ---д-и-. Посуд брудний. П-с-д б-у-н-й- -------------- Посуд брудний. 0
P--ud -----yy-. Posud brudnyy-. P-s-d b-u-n-y-. --------------- Posud brudnyy̆.
Qui nettoie les vitres ? Х-о--и--вік--? Хто миє вікна? Х-о м-є в-к-а- -------------- Хто миє вікна? 0
Kht----ye vikna? Khto myye vikna? K-t- m-y- v-k-a- ---------------- Khto myye vikna?
Qui passe l’aspirateur ? Хт--п-лo-о-и--? Хто пилoсосить? Х-о п-л-с-с-т-? --------------- Хто пилoсосить? 0
Khto p-lo-os-t-? Khto pylososytʹ? K-t- p-l-s-s-t-? ---------------- Khto pylososytʹ?
Qui fait la vaisselle ? Хт--м-є--о-у-? Хто миє посуд? Х-о м-є п-с-д- -------------- Хто миє посуд? 0
K-t- m--e-pos-d? Khto myye posud? K-t- m-y- p-s-d- ---------------- Khto myye posud?

L'apprentissage précoce

De nos jours, les langues étrangères sont de plus en plus importantes. Cela est aussi valable pour la vie professionnelle. Le nombre de personnes apprenant des langues étrangères est donc en augmentation. Beaucoup de parents aussi souhaitent que leurs enfants apprennent les langues étrangères. Le plus tôt est le mieux. Il existe déjà de nombreuses écoles primaires internationales dans le monde. Les écoles maternelles offrant un enseignement plurilingue rencontrent aussi de plus en plus de succès. Cela présente beaucoup d'avantages de démarrer l'apprentissage si tôt. Cela est dû au développement du cerveau. Les structures du langage dans le cerveau se développent jusqu'à l'âge de 4 ans. Ces réseaux neuronaux nous aident lors de l'apprentissage. Plus tard, ces structures se développent moins bien. Les enfants plus âgés et les adultes apprennent les langues beaucoup plus difficilement. C'est pourquoi nous devrions stimuler activement le développement précoce de notre cerveau. En bref, le plus tôt est le mieux. Mais il y a aussi des personnes qui critiquent l'apprentissage précoce. Elles craignent que le plurilinguisme ne surmène les petits enfants. D'autre part, le risque qu'ils n'apprennent aucune langue correctement existe. D'un point de vue scientifique, ces doutes sont pourtant infondés. La plupart des linguistes et des neuropsychologues sont optimistes. Leurs études sur le sujet donnent des résultats positifs. Ainsi, les enfants prennent en général beaucoup de plaisir à apprendre les langues étrangères. De plus, lorsque les enfants apprennent des langues étrangères, ils réfléchissent aussi à leur propre langue. C'est pourquoi ils apprennent aussi leur langue maternelle lors de l'apprentissage des langues. Ils profitent alors de leur savoir linguistique toute la vie. Il est même préférable, si possible, de démarrer par des langues difficiles. Car le cerveau des enfants apprend vite et de façon intuitive. Qu'il mémorise hello, ciao ou néih hóu , cela lui est bien égal !
Le saviez-vous ?
L'hindi appartient aux langues indo-aryennes. On le parle dans la plupart des états du Nord et du centre de l'Inde. L'hindi est étroitement apparenté à la langue ourdou, parlée surtout au Pakistan. En principe ces deux langues sont pratiquement identiques. La principale différence réside dans l'écriture. L'hindi s'écrit en devanagari. En revanche la langue ourdou utilise le système de signes arabes. Le hindi est caractérisé par de nombreux dialectes. En raison de la taille du pays, ceux-ci sont en partie très différents les uns des autres. L'hindi est la langue maternelle de 370 millions de personnes. S'y ajoutent au moins 150 autres millions, maîtrisant l'hindi en tant que langue seconde. Ainsi l'hindi fait partie des langues les plus parlées du monde. Il se trouve à la deuxième place après le chinois. Il se place donc devant l'espagnol et l'anglais. Et l'influence de l'Inde dans le monde croît à une vitesse fulgurante !