Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée.
--- ה-- -א--וב-ת---ז-שהתחתנה-
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה. 0 k----hi--o-o--de- ---a- shi-it--t-ah.ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.-------------------------------------ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus.
-אז ש--א-ה--ת---הי---- ---דת-
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת. 0 me-----h-hi-h-----nah -i-lo-ov--e-.me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.-----------------------------------me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus.
Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement.
-אז-שיש-להם י---ם-הם---צא-ם ---תים--חו-ות-
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות. 0 m--az--h-y-s- lahe- y---dim-he-------im-l-'i----r-xoq--.me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t---------------------------------------------------------me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes.
--- ל--רוא- -ל-ם ---ר-א---לי-מש-פי-ם.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים. 0 a-i--- ro----r---- klu--k-----e- e-- -i m-sh-a-a-m.ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.a-i l- r-'-h-r-'-h k-u- k-'-s-e- e-n l- m-s-q-f-i-.---------------------------------------------------ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
Je ne comprends rien quand la musique est trop forte.
אנ---- מבין---ה --ו----ה-ו-יק--כה---ע-ת.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת. 0 ani--o-me--n/m-----h kl-m---heha-u--q-h k---r--es---.ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.a-i l- m-v-n-m-v-n-h k-u- k-h-h-m-s-q-h k-h r-'-s-e-.-----------------------------------------------------ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Je ne comprends rien quand la musique est trop forte.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
-ני-ל--מר-ח-/ ה--ל-- ---ר-אני מצ-נן-/-ת.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת. 0 a-- ----er-a-/--r-x-h -lum----asher ani me--u---/---s-nene-.ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.a-i l- m-r-a-/-e-i-a- k-u- k-'-s-e- a-i m-t-u-a-/-e-s-n-n-t-------------------------------------------------------------ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt.
אם --א -א--ג-ע -קרוב--ת-------ו--
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול. 0 im ---l- ya-i-a-beq-rov-nat--l le-ek---.im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.i- h- l- y-g-'- b-q-r-v n-t-i- l-'-k-o-.----------------------------------------im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt.
L'Union Européenne compte aujourd'hui plus de 25 états.
A l'avenir, elle comptera encore plus de pays membres.
Lorsqu'un nouveau pays devient membre, on compte en général une langue de plus.
Actuellement, on parle plus de 20 langues différentes dans l'Union Européenne.
Toutes les langues de l'Union Européenne sont égales en droit.
Cette diversité de langues est fascinante.
Mais elle peut aussi conduire à des problèmes.
Les sceptiques pensent que le nombre élevé de langues est un obstacle pour l'UE.
Elles empêchent une collaboration efficace.
C'est pourquoi certaines personnes pensent qu'il devrait y avoir une langue commune.
Cette langue permettrait à tous les pays de se comprendre.
Mais cela n'est pas si simple.
On ne peut désigner aucune langue comme langue officielle unique.
Les autres pays se sentiraient lésés.
Et il n'y a aucune langue vraiment neutre en Europe…
Une langue artificielle comme l'Esperanto ne fonctionnerait pas non plus.
Car les langues sont aussi toujours le reflet de la culture d'un pays.
C'est pourquoi aucun pays ne veut renoncer à sa langue.
Les pays voient dans leur langue une partie de leur identité.
La politique linguistique est un point important de l'agenda de l'UE.
Il existe même un commissaire pour le plurilinguisme.
L'Union Européenne a la majorité de traducteurs et d'interprètes dans le monde.
Environ 3500 personnes s'attachent à rendre une compréhension possible.
Malgré cela, les documents ne peuvent pas toujours être tous traduits.
Cela coûterait trop de temps et d'argent.
La plupart des documents ne sont traduits que dans peu de langues.
Le nombre élevé de langues est un des défis majeurs de l'UE.
L'Europe doit s'unir sans perdre ses nombreuses identités !