Guide de conversation

fr Lire et écrire   »   he ‫קריאה וכתיבה‬

6 [six]

Lire et écrire

Lire et écrire

‫6 [שש]‬

6 [shesh]

‫קריאה וכתיבה‬

[qri'ah uktivah]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hébreu Son Suite
Je lis. ‫--- קו-א --ת-‬ ‫אני קורא / ת.‬ ‫-נ- ק-ר- / ת-‬ --------------- ‫אני קורא / ת.‬ 0
an--qore--or'e-. ani qore/qor'et. a-i q-r-/-o-'-t- ---------------- ani qore/qor'et.
Je lis une lettre. ‫א-י -ור- - ת--ו--‬ ‫אני קורא / ת אות.‬ ‫-נ- ק-ר- / ת א-ת-‬ ------------------- ‫אני קורא / ת אות.‬ 0
a---q-----or-e- o-. ani qore/qor'et ot. a-i q-r-/-o-'-t o-. ------------------- ani qore/qor'et ot.
Je lis un mot. ‫אני---רא /---מ--ה-‬ ‫אני קורא / ת מילה.‬ ‫-נ- ק-ר- / ת מ-ל-.- -------------------- ‫אני קורא / ת מילה.‬ 0
a-i-q---/-or'-t-m-lah. ani qore/qor'et milah. a-i q-r-/-o-'-t m-l-h- ---------------------- ani qore/qor'et milah.
Je lis une phrase. ‫--- -ו-- /-ת-מש---‬ ‫אני קורא / ת משפט.‬ ‫-נ- ק-ר- / ת מ-פ-.- -------------------- ‫אני קורא / ת משפט.‬ 0
a-----r-/qor'-- -i--p--. ani qore/qor'et mishpat. a-i q-r-/-o-'-t m-s-p-t- ------------------------ ani qore/qor'et mishpat.
Je lis une lettre. ‫-נ- קורא /-ת--כת-.‬ ‫אני קורא / ת מכתב.‬ ‫-נ- ק-ר- / ת מ-ת-.- -------------------- ‫אני קורא / ת מכתב.‬ 0
ani q-re/-o-'-t-m-khtav. ani qore/qor'et mikhtav. a-i q-r-/-o-'-t m-k-t-v- ------------------------ ani qore/qor'et mikhtav.
Je lis un livre. ‫-ני -ורא - - ספר.‬ ‫אני קורא / ת ספר.‬ ‫-נ- ק-ר- / ת ס-ר-‬ ------------------- ‫אני קורא / ת ספר.‬ 0
a-i-qore/q-r-e- -e--r. ani qore/qor'et sefer. a-i q-r-/-o-'-t s-f-r- ---------------------- ani qore/qor'et sefer.
Je lis. ‫--- ---- - -.‬ ‫אני קורא / ת.‬ ‫-נ- ק-ר- / ת-‬ --------------- ‫אני קורא / ת.‬ 0
a----------r'--. ani qore/qor'et. a-i q-r-/-o-'-t- ---------------- ani qore/qor'et.
Tu lis. ‫א----ה--ורא---ת.‬ ‫את / ה קורא / ת.‬ ‫-ת / ה ק-ר- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה קורא / ת.‬ 0
ata--at-----/qo--et. atah/at qore/qor'et. a-a-/-t q-r-/-o-'-t- -------------------- atah/at qore/qor'et.
Il lit. ‫--א-ק-ר-.‬ ‫הוא קורא.‬ ‫-ו- ק-ר-.- ----------- ‫הוא קורא.‬ 0
hu --r-. hu qore. h- q-r-. -------- hu qore.
J’écris. ‫א-י כות--/-ת.‬ ‫אני כותב / ת.‬ ‫-נ- כ-ת- / ת-‬ --------------- ‫אני כותב / ת.‬ 0
a---ko-ev/k-teve-. ani kotev/kotevet. a-i k-t-v-k-t-v-t- ------------------ ani kotev/kotevet.
J’écris une lettre. ‫אני --ת- /---א---‬ ‫אני כותב / ת אות.‬ ‫-נ- כ-ת- / ת א-ת-‬ ------------------- ‫אני כותב / ת אות.‬ 0
a-i-----v/ko--ve----. ani kotev/kotevet ot. a-i k-t-v-k-t-v-t o-. --------------------- ani kotev/kotevet ot.
J’écris un mot. ‫-ני ---- --ת -י-ה.‬ ‫אני כותב / ת מילה.‬ ‫-נ- כ-ת- / ת מ-ל-.- -------------------- ‫אני כותב / ת מילה.‬ 0
ani--otev/-ote--- mi-a-. ani kotev/kotevet milah. a-i k-t-v-k-t-v-t m-l-h- ------------------------ ani kotev/kotevet milah.
J’écris une phrase. ‫א----ו-ב-/ --מש---‬ ‫אני כותב / ת משפט.‬ ‫-נ- כ-ת- / ת מ-פ-.- -------------------- ‫אני כותב / ת משפט.‬ 0
a-- ---ev/ko----t-mish---. ani kotev/kotevet mishpat. a-i k-t-v-k-t-v-t m-s-p-t- -------------------------- ani kotev/kotevet mishpat.
J’écris une lettre. ‫--- --תב /---מכתב-‬ ‫אני כותב / ת מכתב.‬ ‫-נ- כ-ת- / ת מ-ת-.- -------------------- ‫אני כותב / ת מכתב.‬ 0
a-- ko-ev/--------mi-htav. ani kotev/kotevet mikhtav. a-i k-t-v-k-t-v-t m-k-t-v- -------------------------- ani kotev/kotevet mikhtav.
J’écris un livre. ‫-ני-כות- - - ס---‬ ‫אני כותב / ת ספר.‬ ‫-נ- כ-ת- / ת ס-ר-‬ ------------------- ‫אני כותב / ת ספר.‬ 0
an- k----/-ot-vet -efer. ani kotev/kotevet sefer. a-i k-t-v-k-t-v-t s-f-r- ------------------------ ani kotev/kotevet sefer.
J’écris. ‫--י----- - ת.‬ ‫אני כותב / ת.‬ ‫-נ- כ-ת- / ת-‬ --------------- ‫אני כותב / ת.‬ 0
a----o-e-/k-tevet. ani kotev/kotevet. a-i k-t-v-k-t-v-t- ------------------ ani kotev/kotevet.
Tu écris. ‫-- /---כ-ת- / -.‬ ‫את / ה כותב / ת.‬ ‫-ת / ה כ-ת- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה כותב / ת.‬ 0
a-ah--t ko----k-te-e-. atah/at kotev/kotevet. a-a-/-t k-t-v-k-t-v-t- ---------------------- atah/at kotev/kotevet.
Il écrit. ‫ה-א ---ב-‬ ‫הוא כותב.‬ ‫-ו- כ-ת-.- ----------- ‫הוא כותב.‬ 0
h- kot-v. hu kotev. h- k-t-v- --------- hu kotev.

Les internationalismes

La mondialisation ne s'arrête pas à la porte de la langue. L'augmentation des internationalismes le montre clairement. Les internationalismes sont les mots qui existent dans plusieurs langues. Ces mots ont un sens identique ou semblable. La prononciation est souvent la même. L'orthographe est également souvent très proche. Ce qui est intéressant, c'est la propagation des internationalismes. Elle ne tient pas compte des frontières. Ni des frontières géographiques. Ni des frontières linguistiques. Il existe des mots qui sont compris sur chaque continent. Le mot hotel en est un bel exemple. Il existe presque partout dans le monde. De nombreux internationalismes sont issus de la science. Les termes techniques se propagent également rapidement et sur tout le globe. Les internationalismes anciens ont une racine commune. Ils se sont développés à partir d'un même mot. Pourtant ils sont le plus souvent basés sur un emprunt. C'est-à-dire que des mots sont purement et simplement intégrés dans d'autres langues. Lors de cet emprunt, les cercles culturels jouent un rôle important. Chaque civilisation a ses propres traditions. C'est pourquoi les nouvelles inventions ne s'imposent pas toujours partout. Les normes culturelles décident quelles choses seront adoptées. Certaines choses n'existent que dans certaines parties du monde. D'autres se répandent très vite dans le monde entier. Mais c'est seulement lorsque les choses se répandent que leurs noms se répandent aussi. C'est ce qui rend les internationalismes si passionnants ! En découvrant des langues, on découvre aussi toujours des cultures…
Le saviez-vous ?
Le chinois est la langue possédant le plus de locuteurs au monde. Mais la langue chinoise n'est pas unique, il en existe plusieurs. Elles appartiennent toutes à la famille des langues sino-tibétaines. Au total, environ 1,3 milliards de personnes parlent le chinois. La majorité d'entre elles vit en République Populaire de Chine et à Taïwan. La langue chinoise la plus répandue est le haut-chinois, appelé aussi le mandarin. Langue officielle de la République Populaire de Chine, c'est la langue maternelle de 850 millions de personnes. Les autres langues chinoises ne sont souvent désignées que comme des dialectes. Le mandarin est compris par presque tous les sinophones. Tous les Chinois ont une écriture commune qui existe depuis 4000 à 5000 ans. Ainsi le chinois possède la plus longue tradition littéraire. Les calligrammes chinois sont plus difficiles que les systèmes alphabétiques. La grammaire s'apprend relativement vite, si bien que l'on peut progresser rapidement. Et de plus en plus de gens veulent apprendre le chinois… Lancez-vous aussi, le chinois est la langue du futur !