Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
ক-- -েক----আ---াজ করছে ন-?
কব- থ-ক- ও আর ক-জ করছ- ন-?
ক-ে থ-ক- ও আ- ক-জ ক-ছ- ন-?
--------------------------
কবে থেকে ও আর কাজ করছে না?
0
ka-ē-t--kē --āra---ja---r-ch---ā?
kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
k-b- t-ē-ē ō ā-a k-j- k-r-c-ē n-?
---------------------------------
kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ?
কবে থেকে ও আর কাজ করছে না?
kabē thēkē ō āra kāja karachē nā?
Depuis son mariage ?
ও--বিয়- হব-র পর-থ-ক-?
ওর ব-য়- হব-র পর থ-ক-?
ও- ব-য়- হ-া- প- থ-ক-?
---------------------
ওর বিয়ে হবার পর থেকে?
0
Ō-a b--ē-habāra --ra thē-ē?
Ōra biẏē habāra para thēkē?
Ō-a b-ẏ- h-b-r- p-r- t-ē-ē-
---------------------------
Ōra biẏē habāra para thēkē?
Depuis son mariage ?
ওর বিয়ে হবার পর থেকে?
Ōra biẏē habāra para thēkē?
Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée.
হ--- ও- ---- -বা-----থে-ে----আ- ক-- কর-ে-না-৷
হ--, ওর ব-য়- হব-র পর থ-ক-ই ও আর ক-জ করছ- ন- ৷
হ-ঁ- ও- ব-য়- হ-া- প- থ-ক-ই ও আ- ক-জ ক-ছ- ন- ৷
---------------------------------------------
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
0
H-----ōr- b-ẏē h-b-ra-para t-ēkē'i-- --- -ā-a ka----- nā
Hām-, ōra biẏē habāra para thēkē'i ō āra kāja karachē nā
H-m-, ō-a b-ẏ- h-b-r- p-r- t-ē-ē-i ō ā-a k-j- k-r-c-ē n-
--------------------------------------------------------
Hām̐, ōra biẏē habāra para thēkē'i ō āra kāja karachē nā
Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée.
হাঁ, ওর বিয়ে হবার পর থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
Hām̐, ōra biẏē habāra para thēkē'i ō āra kāja karachē nā
Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus.
যখ--থে-- ও- ব--ে -য়--ে --- ---েই --আ--কা- ক-ছে ন--৷
যখন থ-ক- ওর ব-য়- হয়-ছ- তথন থ-ক-ই ও আর ক-জ করছ- ন- ৷
য-ন থ-ক- ও- ব-য়- হ-ে-ে ত-ন থ-ক-ই ও আ- ক-জ ক-ছ- ন- ৷
---------------------------------------------------
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
0
yakha-- --ē-ē --- bi-ē-h---c-- -at-ana--h--ē-----ā-a-kā----a---hē nā
yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē'i ō āra kāja karachē nā
y-k-a-a t-ē-ē ō-a b-ẏ- h-ẏ-c-ē t-t-a-a t-ē-ē-i ō ā-a k-j- k-r-c-ē n-
--------------------------------------------------------------------
yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē'i ō āra kāja karachē nā
Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus.
যখন থেকে ওর বিয়ে হয়েছে তথন থেকেই ও আর কাজ করছে না ৷
yakhana thēkē ōra biẏē haẏēchē tathana thēkē'i ō āra kāja karachē nā
Depuis qu’ils se connaissent, ils sont heureux.
য-ন থ-কে---া একে--পর-- সঙ--- ম-ল-----------ন-থেক- -র- -ু-- আছ- ৷
যখন থ-ক- ওর- এক- অপর-র সঙ-গ- ম-ল-ত হয়-ছ-,তখন থ-ক- ওর- খ-শ- আছ- ৷
য-ন থ-ক- ও-া এ-ে অ-র-র স-্-ে ম-ল-ত হ-ে-ে-ত-ন থ-ক- ও-া খ-শ- আ-ে ৷
----------------------------------------------------------------
যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷
0
y-kh--- t--k- ----ē---a--r----s-ṅ-ē m-li-a h-ẏ-c---ta-hana-t-ēk--ōr----uśī ---ē
yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
y-k-a-a t-ē-ē ō-ā ē-ē a-a-ē-a s-ṅ-ē m-l-t- h-ẏ-c-ē-t-k-a-a t-ē-ē ō-ā k-u-ī ā-h-
-------------------------------------------------------------------------------
yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
Depuis qu’ils se connaissent, ils sont heureux.
যখন থেকে ওরা একে অপরের সঙ্গে মিলিত হয়েছে,তখন থেকে ওরা খুশী আছে ৷
yakhana thēkē ōrā ēkē aparēra saṅgē milita haẏēchē,takhana thēkē ōrā khuśī āchē
Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement.
যখন --------র------- ---ছ---ওরা খুব-কম--াইরে যা- ৷
যখন থ-ক- ওদ-র ব-চ-চ- হয়-ছ-, ওর- খ-ব কম ব-ইর- য-য় ৷
য-ন থ-ক- ও-ে- ব-চ-চ- হ-ে-ে- ও-া খ-ব ক- ব-ই-ে য-য় ৷
--------------------------------------------------
যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷
0
yak-ana-t---- ōdēr---ā-cā-haẏē-hē----ā--huba ka-- -ā-ir--yāẏa
yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā'irē yāẏa
y-k-a-a t-ē-ē ō-ē-a b-c-ā h-ẏ-c-ē- ō-ā k-u-a k-m- b-'-r- y-ẏ-
-------------------------------------------------------------
yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā'irē yāẏa
Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement.
যখন থেকে ওদের বাচ্চা হয়েছে, ওরা খুব কম বাইরে যায় ৷
yakhana thēkē ōdēra bāccā haẏēchē, ōrā khuba kama bā'irē yāẏa
Quand téléphone-t-elle ?
সে কখন-ফো---র-ে?
স- কখন ফ-ন করব-?
স- ক-ন ফ-ন ক-ব-?
----------------
সে কখন ফোন করবে?
0
sē-kakh-na-phōna --r--ē?
sē kakhana phōna karabē?
s- k-k-a-a p-ō-a k-r-b-?
------------------------
sē kakhana phōna karabē?
Quand téléphone-t-elle ?
সে কখন ফোন করবে?
sē kakhana phōna karabē?
Pendant le trajet ?
গা-়- -া-ান---সময়?
গ-ড-- চ-ল-ন-র সময়?
গ-ড-ী চ-ল-ন-র স-য়-
------------------
গাড়ী চালানোর সময়?
0
Gāṛī c---nō-a s-m--a?
Gāṛī cālānōra samaẏa?
G-ṛ- c-l-n-r- s-m-ẏ-?
---------------------
Gāṛī cālānōra samaẏa?
Pendant le trajet ?
গাড়ী চালানোর সময়?
Gāṛī cālānōra samaẏa?
Oui, en conduisant.
হ-ঁ,-য---ও---ে--- -া--- চালাব- ৷
হ--, যখন ও (ম-য়-) গ-ড-- চ-ল-ব- ৷
হ-ঁ- য-ন ও (-ে-ে- গ-ড-ী চ-ল-ব- ৷
--------------------------------
হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷
0
H--̐--yakh-na-ō ---ẏē---āṛ- -ā--bē
Hām-, yakhana ō (mēẏē) gāṛī cālābē
H-m-, y-k-a-a ō (-ē-ē- g-ṛ- c-l-b-
----------------------------------
Hām̐, yakhana ō (mēẏē) gāṛī cālābē
Oui, en conduisant.
হাঁ, যখন ও (মেয়ে) গাড়ী চালাবে ৷
Hām̐, yakhana ō (mēẏē) gāṛī cālābē
Elle téléphone en conduisant.
যখন--ে--মেয়ে- ---়----ল-য়-তখ- স- ফো----- ৷
যখন স- (ম-য়-) গ-ড-- চ-ল-য় তখন স- ফ-ন কর- ৷
য-ন স- (-ে-ে- গ-ড-ী চ-ল-য় ত-ন স- ফ-ন ক-ে ৷
------------------------------------------
যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷
0
y------ -ē -m-ẏ---gāṛ--c---ẏ- -a--an--sē-phō----arē
yakhana sē (mēẏē) gāṛī cālāẏa takhana sē phōna karē
y-k-a-a s- (-ē-ē- g-ṛ- c-l-ẏ- t-k-a-a s- p-ō-a k-r-
---------------------------------------------------
yakhana sē (mēẏē) gāṛī cālāẏa takhana sē phōna karē
Elle téléphone en conduisant.
যখন সে (মেয়ে) গাড়ী চালায় তখন সে ফোন করে ৷
yakhana sē (mēẏē) gāṛī cālāẏa takhana sē phōna karē
Elle regarde la télévision en repassant.
যখ--স- --েয়-)-ই--ত--- ক-- তখন--- -িভি-দেখে ৷
যখন স- (ম-য়-) ইস-ত-র- কর- তখন স- ট-ভ- দ-খ- ৷
য-ন স- (-ে-ে- ই-্-্-ি ক-ে ত-ন স- ট-ভ- দ-খ- ৷
--------------------------------------------
যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷
0
y-kha-a-sē----ẏ-- --tri ---- ta-h-na ---ṭ-bh--dēkhē
yakhana sē (mēẏē) istri karē takhana sē ṭibhi dēkhē
y-k-a-a s- (-ē-ē- i-t-i k-r- t-k-a-a s- ṭ-b-i d-k-ē
---------------------------------------------------
yakhana sē (mēẏē) istri karē takhana sē ṭibhi dēkhē
Elle regarde la télévision en repassant.
যখন সে (মেয়ে) ইস্ত্রি করে তখন সে টিভি দেখে ৷
yakhana sē (mēẏē) istri karē takhana sē ṭibhi dēkhē
Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs.
য------(ম-য়-- -া------তখ--স--গা--শ-নে-৷
যখন স- (ম-য়-) ক-জ কর- তখন স- গ-ন শ-ন- ৷
য-ন স- (-ে-ে- ক-জ ক-ে ত-ন স- গ-ন শ-ন- ৷
---------------------------------------
যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷
0
ya-han--s- --ē-ē----j----rē -a--a-- sē g--a -ō-ē
yakhana sē (mēẏē) kāja karē takhana sē gāna śōnē
y-k-a-a s- (-ē-ē- k-j- k-r- t-k-a-a s- g-n- ś-n-
------------------------------------------------
yakhana sē (mēẏē) kāja karē takhana sē gāna śōnē
Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs.
যখন সে (মেয়ে) কাজ করে তখন সে গান শোনে ৷
yakhana sē (mēẏē) kāja karē takhana sē gāna śōnē
Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes.
যখন আ-া--চ--- থ--- ন--ত-ন আ---ক-ছ- -ে-ত- পাই-ন- ৷
যখন আম-র চশম- থ-ক- ন- তখন আম- ক-ছ- দ-খত- প-ই ন- ৷
য-ন আ-া- চ-ম- থ-ক- ন- ত-ন আ-ি ক-ছ- দ-খ-ে প-ই ন- ৷
-------------------------------------------------
যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷
0
y----n--ā---a-c--a-----ākē -- -ak--n- -mi-k---- dēk-atē--ā'i-nā
yakhana āmāra caśamā thākē nā takhana āmi kichu dēkhatē pā'i nā
y-k-a-a ā-ā-a c-ś-m- t-ā-ē n- t-k-a-a ā-i k-c-u d-k-a-ē p-'- n-
---------------------------------------------------------------
yakhana āmāra caśamā thākē nā takhana āmi kichu dēkhatē pā'i nā
Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes.
যখন আমার চশমা থাকে না তখন আমি কিছু দেখতে পাই না ৷
yakhana āmāra caśamā thākē nā takhana āmi kichu dēkhatē pā'i nā
Je ne comprends rien quand la musique est trop forte.
যখ- --ব-জোর- -ান---জ- তখ--আ-ি --ছু ----- -ারি-ন- ৷
যখন খ-ব জ-র- গ-ন ব-জ- তখন আম- ক-ছ- ব-ঝত- প-র- ন- ৷
য-ন খ-ব জ-র- গ-ন ব-জ- ত-ন আ-ি ক-ছ- ব-ঝ-ে প-র- ন- ৷
--------------------------------------------------
যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷
0
ya-hana ----a j-r- g--a -ā-ē---khana-ā-i-kich-------tē p-ri nā
yakhana khuba jōrē gāna bājē takhana āmi kichu bujhatē pāri nā
y-k-a-a k-u-a j-r- g-n- b-j- t-k-a-a ā-i k-c-u b-j-a-ē p-r- n-
--------------------------------------------------------------
yakhana khuba jōrē gāna bājē takhana āmi kichu bujhatē pāri nā
Je ne comprends rien quand la musique est trop forte.
যখন খুব জোরে গান বাজে তখন আমি কিছু বুঝতে পারি না ৷
yakhana khuba jōrē gāna bājē takhana āmi kichu bujhatē pāri nā
Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume.
যখ- -ম------দ- হয়---ন-আ---ক--ো গন-ধ-পাই ন- ৷
যখন আম-র সর-দ- হয় তখন আম- ক-ন- গন-ধ প-ই ন- ৷
য-ন আ-া- স-্-ি হ- ত-ন আ-ি ক-ন- গ-্- প-ই ন- ৷
--------------------------------------------
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷
0
yak--n--ām--a--a-di-h--a -a---na ām----n- ga--ha--ā'---ā
yakhana āmāra sardi haẏa takhana āmi kōnō gandha pā'i nā
y-k-a-a ā-ā-a s-r-i h-ẏ- t-k-a-a ā-i k-n- g-n-h- p-'- n-
--------------------------------------------------------
yakhana āmāra sardi haẏa takhana āmi kōnō gandha pā'i nā
Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume.
যখন আমার সর্দি হয় তখন আমি কোনো গন্ধ পাই না ৷
yakhana āmāra sardi haẏa takhana āmi kōnō gandha pā'i nā
Nous prendrons un taxi s’il pleut.
যদি ব--্-ি-হয়-----ে--মরা ------স- ---ে -েব ৷
যদ- ব-ষ-ট- হয় ত-হল- আমর- ট-য-ক-স- ন-য়- ন-ব ৷
য-ি ব-ষ-ট- হ- ত-হ-ে আ-র- ট-য-ক-স- ন-য়- ন-ব ৷
--------------------------------------------
যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷
0
y----b----- haẏa--ā-------a-- ṭyāk---n--ē-nēba
yadi br-ṣṭi haẏa tāhalē āmarā ṭyāksi niẏē nēba
y-d- b-̥-ṭ- h-ẏ- t-h-l- ā-a-ā ṭ-ā-s- n-ẏ- n-b-
----------------------------------------------
yadi br̥ṣṭi haẏa tāhalē āmarā ṭyāksi niẏē nēba
Nous prendrons un taxi s’il pleut.
যদি বৃষ্টি হয় তাহলে আমরা ট্যাক্সি নিয়ে নেব ৷
yadi br̥ṣṭi haẏa tāhalē āmarā ṭyāksi niẏē nēba
Nous ferons le tour du monde si nous gagnons à la loterie.
যদ- আ-রা---া--টা-জি-ে--া------------ স-রা--ৃথিব- ---ে --ড়--ো-৷
যদ- আমর- লট-র-ট- জ-ত- য-ই ত-হল- আমর- স-র- প-থ-ব- ঘ-র- ব-ড--ব- ৷
য-ি আ-র- ল-া-ি-া জ-ত- য-ই ত-হ-ে আ-র- স-র- প-থ-ব- ঘ-র- ব-ড-া-ো ৷
---------------------------------------------------------------
যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷
0
y-d--āmar- -a-ā---- -i-- -------h--- ā-a-ā s-r----̥t--bī g-u-ē --ṛā-ō
yadi āmarā laṭāriṭā jitē yā'i tāhalē āmarā sārā pr-thibī ghurē bēṛābō
y-d- ā-a-ā l-ṭ-r-ṭ- j-t- y-'- t-h-l- ā-a-ā s-r- p-̥-h-b- g-u-ē b-ṛ-b-
---------------------------------------------------------------------
yadi āmarā laṭāriṭā jitē yā'i tāhalē āmarā sārā pr̥thibī ghurē bēṛābō
Nous ferons le tour du monde si nous gagnons à la loterie.
যদি আমরা লটারিটা জিতে যাই তাহলে আমরা সারা পৃথিবী ঘুরে বেড়াবো ৷
yadi āmarā laṭāriṭā jitē yā'i tāhalē āmarā sārā pr̥thibī ghurē bēṛābō
Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt.
যদ--সে-তাড়----়- -- -----াহলে--ম----াও-া -ু-ু---- ৷
যদ- স- ত-ড--ত-ড-- ন- আস- ত-হল- আমর- খ-ওয়- শ-র- করব ৷
য-ি স- ত-ড-া-া-়- ন- আ-ে ত-হ-ে আ-র- খ-ও-া শ-র- ক-ব ৷
----------------------------------------------------
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷
0
y-di-s--tāṛ-tā---n- ā-ē tā-al- ---r- k-ā'ōẏ- -ur---a-a-a
yadi sē tāṛātāṛi nā āsē tāhalē āmarā khā'ōẏā śuru karaba
y-d- s- t-ṛ-t-ṛ- n- ā-ē t-h-l- ā-a-ā k-ā-ō-ā ś-r- k-r-b-
--------------------------------------------------------
yadi sē tāṛātāṛi nā āsē tāhalē āmarā khā'ōẏā śuru karaba
Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt.
যদি সে তাড়াতাড়ি না আসে তাহলে আমরা খাওয়া শুরু করব ৷
yadi sē tāṛātāṛi nā āsē tāhalē āmarā khā'ōẏā śuru karaba