अनिवार्य बातें |
ገ-ን
ገድን
ገ-ን
---
ገድን
0
g-di-i
gedini
g-d-n-
------
gedini
|
अनिवार्य बातें
ገድን
gedini
|
मुझे पत्र भेजना है |
እቲ -ብዳ--ገድን --ዶ ኣለ-።
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
እ- ደ-ዳ- ገ-ን ክ-ዶ ኣ-ኒ-
--------------------
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
0
i-ī--ebidabe g-d----k---do-al-nī።
itī debidabe gedini kisedo alenī።
i-ī d-b-d-b- g-d-n- k-s-d- a-e-ī-
---------------------------------
itī debidabe gedini kisedo alenī።
|
मुझे पत्र भेजना है
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
itī debidabe gedini kisedo alenī።
|
मुझे होटल को पैसे देने हैं |
እቲ-ሆ-- -ድ- ክኸፍሎ-ኣ--።
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
እ- ሆ-ል ግ-ን ክ-ፍ- ኣ-ኒ-
--------------------
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
0
itī--o-eli g-d-n--k-h-e-i-o---e-ī።
itī hoteli gidini kih-efilo alenī።
i-ī h-t-l- g-d-n- k-h-e-i-o a-e-ī-
----------------------------------
itī hoteli gidini kiẖefilo alenī።
|
मुझे होटल को पैसे देने हैं
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
itī hoteli gidini kiẖefilo alenī።
|
तुम्हें जल्दी जगना है |
ግድ--ን-- -ት-ስእ --ካ።
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
ግ-ን ን-ሆ ክ-ት-እ ኣ-ካ-
------------------
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
0
g--i----ig-ho-k---t--i’- ---ka።
gidini nigiho kititisi’i aleka።
g-d-n- n-g-h- k-t-t-s-’- a-e-a-
-------------------------------
gidini nigiho kititisi’i aleka።
|
तुम्हें जल्दी जगना है
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
gidini nigiho kititisi’i aleka።
|
तुम्हें बहुत काम करना है |
ብ-- -ትሰር- ኣለካ።
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
ብ-ሕ ክ-ሰ-ሕ ኣ-ካ-
--------------
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
0
bi--h-i k--i-e---̣- -l-k-።
bizuh-i kitiserih-i aleka።
b-z-h-i k-t-s-r-h-i a-e-a-
--------------------------
bizuḥi kitiseriḥi aleka።
|
तुम्हें बहुत काम करना है
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
bizuḥi kitiseriḥi aleka።
|
तुम्हें समय पर जाना है |
ሰ-ት--ከ--ብ- -ለካ።
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
ሰ-ት- ከ-ኽ-ር ኣ-ካ-
---------------
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
0
s------a-k-te----iri --e-a።
se‘atika keteh-ibiri aleka።
s-‘-t-k- k-t-h-i-i-i a-e-a-
---------------------------
se‘atika keteẖibiri aleka።
|
तुम्हें समय पर जाना है
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
se‘atika keteẖibiri aleka።
|
उसको पेट्रोल लेना है |
ን--ነ-- --ልእ -ለ-።
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
ን- ነ-ዲ ክ-ል- ኣ-ዎ-
----------------
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
0
n-s--n--a-ī---m-l-’i--le-o።
nisu nedadī kimeli’i alewo።
n-s- n-d-d- k-m-l-’- a-e-o-
---------------------------
nisu nedadī kimeli’i alewo።
|
उसको पेट्रोल लेना है
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
nisu nedadī kimeli’i alewo።
|
उसको अपनी गाड़ी ठीक करनी है |
ንሱ-ን----ና ---- ኣለ-።
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
ን- ን- መ-ና ከ-ር- ኣ-ዎ-
-------------------
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
0
n--- -i-a-mekī----e‘i-i-a--le--።
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
n-s- n-t- m-k-n- k-‘-r-y- a-e-o-
--------------------------------
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
|
उसको अपनी गाड़ी ठीक करनी है
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
|
उसको अपनी गाड़ी धोनी है |
ንሱ ----ኪ- -ሓ-- ኣለዎ።
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
ን- ነ- መ-ና ክ-ጽ- ኣ-ዎ-
-------------------
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
0
nisu -e-a-me-īna -i-̣a-s--b- a---o።
nisu neta mekīna kih-ats’iba alewo።
n-s- n-t- m-k-n- k-h-a-s-i-a a-e-o-
-----------------------------------
nisu neta mekīna kiḥats’iba alewo።
|
उसको अपनी गाड़ी धोनी है
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
nisu neta mekīna kiḥats’iba alewo።
|
उसको खरीदारी करनी है |
ን- ---ዛ-ክ---እ--ለዋ።
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
ን- ኣ-ቬ- ክ-ገ-እ ኣ-ዋ-
------------------
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
0
n--- a-----a-ki-igezi-i-ale--።
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
n-s- a-i-ē-a k-t-g-z-’- a-e-a-
------------------------------
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
|
उसको खरीदारी करनी है
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
|
उसको घर साफ़ करना है |
ንሳ ነቲ -ንበሪ ክፍሊ---ጽሪዮ -ለዋ።
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
ን- ነ- መ-በ- ክ-ሊ ከ-ጽ-ዮ ኣ-ዋ-
-------------------------
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
0
n--a -et- --n-b--ī k--i---ke--ts’--ī------wa።
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
n-s- n-t- m-n-b-r- k-f-l- k-t-t-’-r-y- a-e-a-
---------------------------------------------
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
|
उसको घर साफ़ करना है
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
|
उसको कपड़े धोने हैं |
ክዳው-ቲ -ት--ቦ ኣ-ዋ።
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
ክ-ው-ቲ ክ-ሓ-ቦ ኣ-ዋ-
----------------
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
0
ki-aw-ni-- k--------’i---a---a።
kidawinitī kitih-ats’ibo alewa።
k-d-w-n-t- k-t-h-a-s-i-o a-e-a-
-------------------------------
kidawinitī kitiḥats’ibo alewa።
|
उसको कपड़े धोने हैं
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
kidawinitī kitiḥats’ibo alewa።
|
हमें तुरंत पाठशाला जाना है |
ሕጂ ---ቤት--ምህ---ክን--ድ----።
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
ሕ- ና- ቤ- ት-ህ-ቲ ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
-------------------------
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
0
ḥ-jī n-b---ēti--i---------kinikeyi-i --en-።
h-ijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
h-i-ī n-b- b-t- t-m-h-r-t- k-n-k-y-d- a-e-a-
--------------------------------------------
ḥijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
|
हमें तुरंत पाठशाला जाना है
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
ḥijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
|
हमें तुरंत काम पर जाना है |
ሕ-------ብ-ስራ---ንከይ---ለና።
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
ሕ- ግ-ን ና- ስ-ሕ ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
------------------------
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
0
ḥi-ī ---ini n--i----a--- kin-ke-i-i ----a።
h-ijī gidini nabi sirah-i kinikeyidi alena።
h-i-ī g-d-n- n-b- s-r-h-i k-n-k-y-d- a-e-a-
-------------------------------------------
ḥijī gidini nabi siraḥi kinikeyidi alena።
|
हमें तुरंत काम पर जाना है
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
ḥijī gidini nabi siraḥi kinikeyidi alena።
|
हमें तुरंत डॉक्टर के पास जाना है |
ንሕና-ግድ- -ብ --- ---ይ- ኣ-ና።
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
ን-ና ግ-ን ና- ሓ-ም ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
-------------------------
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
0
ni-̣--a---di-i---bi ḥ---m- --n-keyi-- -le--።
nih-ina gidini nabi h-akīmi kinikeyidi alena።
n-h-i-a g-d-n- n-b- h-a-ī-i k-n-k-y-d- a-e-a-
---------------------------------------------
niḥina gidini nabi ḥakīmi kinikeyidi alena።
|
हमें तुरंत डॉक्टर के पास जाना है
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
niḥina gidini nabi ḥakīmi kinikeyidi alena።
|
तुम लोगों को बस की प्रतीक्षा करनी है |
ን--ት-ም-----ስ ክ-ጽ-ዩ ኣ--ም።
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
ን-ኻ-ኩ- ኣ-ቶ-ስ ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
------------------------
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
nisih----k--i --itobus- -it--s-ibe-u---e-um-።
nisih-atikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
n-s-h-a-i-u-i a-i-o-u-i k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
---------------------------------------------
nisiẖatikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
|
तुम लोगों को बस की प्रतीक्षा करनी है
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
|
तुम लोगों को ट्रेन की प्रतीक्षा करनी है |
ን-ኻት-ም-ባቡር---ጽ-- ኣ-ኩም።
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
ን-ኻ-ኩ- ባ-ር ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
----------------------
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
ni--h-a-ikumi--a-u-- -itit---b--u------m-።
nisih-atikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
n-s-h-a-i-u-i b-b-r- k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
------------------------------------------
nisiẖatikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
|
तुम लोगों को ट्रेन की प्रतीक्षा करनी है
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
|
तुम लोगों को टैक्सी की प्रतीक्षा करनी है |
ንስ-ት-ም--ክ--ክት-በዩ -ለ-ም።
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
ን-ኻ-ኩ- ታ-ሲ ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
----------------------
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
n---ẖa------ -a-isī kitits’ibe-u alek---።
nisih-atikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።
n-s-h-a-i-u-i t-k-s- k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
------------------------------------------
nisiẖatikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።
|
तुम लोगों को टैक्सी की प्रतीक्षा करनी है
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።
|