टेलीविज़न चलने के बावजूद वह सो गया |
ተ---- ተ-ሊ- ከ--------ዱዎ--።
ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ።
ተ-ቪ-ን ተ-ሊ- ከ-፣-ቃ- ወ-ዱ-፣ ።
-------------------------
ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ።
0
t--evīz---i---we-ī-u-----፣dik-asi--es-duwo- ።
televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
t-l-v-z-o-i t-w-l-‘- k-l-፣-i-’-s- w-s-d-w-፣ ።
---------------------------------------------
televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
|
टेलीविज़न चलने के बावजूद वह सो गया
ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ።
televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
|
बहुत देर होने के बावजूद वह ठहरा हुआ है |
መ---እን-ሎ፣ ገ- ኣ---ን።
መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን።
መ-ዩ እ-ከ-፣ ገ- ኣ-ከ-ን-
-------------------
መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን።
0
m--iyu--n--e-o፣-gena---ike---i።
mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
m-s-y- i-i-e-o- g-n- a-i-e-e-i-
-------------------------------
mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
|
बहुत देर होने के बावजूद वह ठहरा हुआ है
መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን።
mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
|
हमने मिलना था, फिर भी वह नहीं आया है |
ተ-ጺርና----ለ- ----መጸን ።
ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ።
ተ-ጺ-ና እ-ከ-ና ፣ ኣ-መ-ን ።
---------------------
ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ።
0
te--w-t-’----a-i----l-na----yim--s’e-i ።
tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
t-k-w-t-’-r-n- i-i-e-e-a ፣ a-i-e-s-e-i ።
----------------------------------------
tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
|
हमने मिलना था, फिर भी वह नहीं आया है
ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ።
tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
|
टेलीविज़न चालू था, फिर भी वह सो गया है |
እቲ-ተ------ወሊ- -ሩ፣ ኮ-ኑ-ግን ድ-ስ -ሲ-ዎ።
እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ።
እ- ተ-ቪ-ን ተ-ሊ- ኔ-፣ ኮ-ኑ ግ- ድ-ስ ወ-ዱ-።
----------------------------------
እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ።
0
itī--elevīzho-i-te----‘u-nēru፣ -oy-n--g--i -ik’-s- -----uwo።
itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
i-ī t-l-v-z-o-i t-w-l-‘- n-r-፣ k-y-n- g-n- d-k-a-i w-s-d-w-።
------------------------------------------------------------
itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
|
टेलीविज़न चालू था, फिर भी वह सो गया है
እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ።
itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
|
पहले ही बहुत देर हो गई थी, फिर भी वह ठहरा है |
መ-ዩ-እ----።-ኮ-ኑ ግን-ገና ኣ----።
መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን።
መ-ዩ እ- ኔ-። ኮ-ኑ ግ- ገ- ኣ-ከ-ን-
---------------------------
መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን።
0
m-sīy--i---nē-u- ---inu--i-i ---- ayi--deni።
mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
m-s-y- i-u n-r-። k-y-n- g-n- g-n- a-i-e-e-i-
--------------------------------------------
mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
|
पहले ही बहुत देर हो गई थी, फिर भी वह ठहरा है
መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን።
mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
|
हमारी मुलाकात थी, फिर भी वह नहीं आया है |
ተቋጺ----ርና- --ተ-ኮነ -ን-ኣ-መጸን-።
ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ።
ተ-ጺ-ና ኔ-ና- እ-ተ ኮ- ግ- ኣ-መ-ን ።
----------------------------
ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ።
0
te----ts----n--n-r-n-- init---o------i -y-me---e-i-።
tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።
t-k-w-t-’-r-n- n-r-n-። i-i-e k-n- g-n- a-i-e-s-e-i ።
----------------------------------------------------
tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።
|
हमारी मुलाकात थी, फिर भी वह नहीं आया है
ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ።
tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።
|
उसके पास लाइसैन्स न होने के बावजूद वह गाड़ी चलाता है |
ሽ--- ፍቓድ -ዘ-ሪ----ልዎ-እም-ር-፣ --ና ይዝውር ኢዩ።
ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ።
ሽ-‘- ፍ-ድ መ-ወ- ኣ-ሃ-ዎ እ-በ- ፣ መ-ና ይ-ው- ኢ-።
---------------------------------------
ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ።
0
s--ḥ-‘-w--fi-̱’-d---e-e--rī-ayih----o---ibe-- ፣-me---a--iz----i -y-።
shih-i‘kwa fik-’adi mezewerī ayihaliwo imiberi ፣ mekīna yiziwiri īyu።
s-i-̣-‘-w- f-k-’-d- m-z-w-r- a-i-a-i-o i-i-e-i ፣ m-k-n- y-z-w-r- ī-u-
---------------------------------------------------------------------
shiḥi‘kwa fiḵ’adi mezewerī ayihaliwo imiberi ፣ mekīna yiziwiri īyu።
|
उसके पास लाइसैन्स न होने के बावजूद वह गाड़ी चलाता है
ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ።
shiḥi‘kwa fiḵ’adi mezewerī ayihaliwo imiberi ፣ mekīna yiziwiri īyu።
|
रास्ता चिकना होने के बावजूद वह तेज़ गाड़ी चलाता है |
ሽ--ኳ--ር-ያ ለማጽ ከሎ ቀ-ጢ- እ--ዝዝ--።
ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
ሽ-‘- ጽ-ግ- ለ-ጽ ከ- ቀ-ጢ- እ- ዝ-ው-።
------------------------------
ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
0
s-i----k-----’-ri-i---le-ats-- -e-o---el---ī------ ---iw---።
shih-i‘kwa ts’irigiya lemats’i kelo k’elit’īfu iyu ziziwiri።
s-i-̣-‘-w- t-’-r-g-y- l-m-t-’- k-l- k-e-i-’-f- i-u z-z-w-r-።
------------------------------------------------------------
shiḥi‘kwa ts’irigiya lemats’i kelo k’elit’īfu iyu ziziwiri።
|
रास्ता चिकना होने के बावजूद वह तेज़ गाड़ी चलाता है
ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
shiḥi‘kwa ts’irigiya lemats’i kelo k’elit’īfu iyu ziziwiri።
|
बहुत पीने के बावजूद वह साइकिल चलाता है |
ሰ-ሩ -ሎ-ብ---ታ-ይ--ር።
ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር።
ሰ-ሩ ከ- ብ-ግ-ታ ይ-ው-።
------------------
ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር።
0
se---ru -------shigi--ta-yizi-i-i።
seh-īru kelo bishigileta yiziwiri።
s-h-ī-u k-l- b-s-i-i-e-a y-z-w-r-።
----------------------------------
seẖīru kelo bishigileta yiziwiri።
|
बहुत पीने के बावजूद वह साइकिल चलाता है
ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር።
seẖīru kelo bishigileta yiziwiri።
|
उसके पास ड्राइविंग लाइसैन्स नहीं है, फिर भी वह गाड़ी चलाता है |
ፍ-ድ መዘወ---ብ-ን---ይ- ----ዝ----ዩ-።
ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ።
ፍ-ድ መ-ወ- የ-ሉ-። ኮ-ኑ ግ- ይ-ው- ኢ- ።
-------------------------------
ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ።
0
fi--’-di ---ew-r--y----u-i--k-yi-u g----y---wi-i -y- ።
fik-’adi mezewerī yebiluni። koyinu gini yiziwiri īyu ።
f-k-’-d- m-z-w-r- y-b-l-n-። k-y-n- g-n- y-z-w-r- ī-u ።
------------------------------------------------------
fiḵ’adi mezewerī yebiluni። koyinu gini yiziwiri īyu ።
|
उसके पास ड्राइविंग लाइसैन्स नहीं है, फिर भी वह गाड़ी चलाता है
ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ።
fiḵ’adi mezewerī yebiluni። koyinu gini yiziwiri īyu ።
|
रास्ता चिकना है, फिर भी वह तेज़ गाड़ी चलाता है |
እቲ -ርግ- -ማ---ዩ። እንተኾነ ግን ቀ-ጢፉ እዩ--ዝው-።
እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
እ- ጽ-ግ- ለ-ጽ እ-። እ-ተ-ነ ግ- ቀ-ጢ- እ- ዝ-ው-።
--------------------------------------
እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
0
i-- ts’-r-g--a lem--s’i i--- i---e---n- gin- k’eli-’īf--iyu ---iwi-i።
itī ts’irigiya lemats’i iyu። initeh-one gini k’elit’īfu iyu ziziwiri።
i-ī t-’-r-g-y- l-m-t-’- i-u- i-i-e-̱-n- g-n- k-e-i-’-f- i-u z-z-w-r-።
---------------------------------------------------------------------
itī ts’irigiya lemats’i iyu። initeẖone gini k’elit’īfu iyu ziziwiri።
|
रास्ता चिकना है, फिर भी वह तेज़ गाड़ी चलाता है
እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
itī ts’irigiya lemats’i iyu። initeẖone gini k’elit’īfu iyu ziziwiri።
|
उस ने बहुत पी है, फिर भी वह मोटरसाइकिल चलाता है |
ንሱ ሰ-- እዩ።--ይ--ግ- ብ-ሽ----ዝ-ው-።
ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር።
ን- ሰ-ሩ እ-። ኮ-ኑ ግ- ብ-ሽ-ለ- ዝ-ው-።
------------------------------
ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር።
0
nis--seh--r- ---።----i---gin----b-s--gi-e-a z-z---r-።
nisu seh-īru iyu። koyinu gini bibishigileta ziziwiri።
n-s- s-h-ī-u i-u- k-y-n- g-n- b-b-s-i-i-e-a z-z-w-r-።
-----------------------------------------------------
nisu seẖīru iyu። koyinu gini bibishigileta ziziwiri።
|
उस ने बहुत पी है, फिर भी वह मोटरसाइकिल चलाता है
ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር።
nisu seẖīru iyu። koyinu gini bibishigileta ziziwiri።
|
पढ़े लिखे होने के बावजूद उसे नौकरी नहीं मिल रही है |
ሽ-‘ኳ -ማሂራ----ቦ--ስ-----ትረ-በትን- ።
ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ።
ሽ-‘- ተ-ሂ- ከ- ቦ- ስ-ሕ ኣ-ት-ኸ-ት-፣ ።
-------------------------------
ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ።
0
s-ih---k-----m---ra -ela--ot- sir-h-i-a--tir--̱-betin---።
shih-i‘kwa temahīra kela bota sirah-i ayitireh-ebetini፣ ።
s-i-̣-‘-w- t-m-h-r- k-l- b-t- s-r-h-i a-i-i-e-̱-b-t-n-፣ ።
---------------------------------------------------------
shiḥi‘kwa temahīra kela bota siraḥi ayitireẖebetini፣ ።
|
पढ़े लिखे होने के बावजूद उसे नौकरी नहीं मिल रही है
ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ።
shiḥi‘kwa temahīra kela bota siraḥi ayitireẖebetini፣ ።
|
दर्द होने के बावजूद वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है |
ቃ-ዛ-ከለ-፣ና---ኪ--ኣት---ን-እያ፣
ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣
ቃ-ዛ ከ-ዋ-ና- ሓ-ም ኣ-ኸ-ድ- እ-፣
-------------------------
ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣
0
k’-n-z- k----a-na-i-ḥ-k-mi--ti-̱e---ini ---፣
k’aniza kelewa፣nabi h-akīmi atih-eyidini iya፣
k-a-i-a k-l-w-፣-a-i h-a-ī-i a-i-̱-y-d-n- i-a-
---------------------------------------------
k’aniza kelewa፣nabi ḥakīmi atiẖeyidini iya፣
|
दर्द होने के बावजूद वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है
ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣
k’aniza kelewa፣nabi ḥakīmi atiẖeyidini iya፣
|
पैसे न होने के बावजूद उस ने गाड़ी खरीदी है |
፣--ዘብ --ብ- -- መ-ና-ትገ-እ።
፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ።
፣-ን-ብ ዘ-ብ- ከ- መ-ና ት-ዝ-።
-----------------------
፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ።
0
፣gen-ze-------b--a-k-l----k--a -ig-z-’-።
፣genizebi zeyibila kela mekīna tigezi’i።
፣-e-i-e-i z-y-b-l- k-l- m-k-n- t-g-z-’-።
----------------------------------------
፣genizebi zeyibila kela mekīna tigezi’i።
|
पैसे न होने के बावजूद उस ने गाड़ी खरीदी है
፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ።
፣genizebi zeyibila kela mekīna tigezi’i።
|
वह पढ़ी लिखी है, फिर भी उसे नौकरी नहीं मिल रही है |
ዩኒ--ስቲ-ወዲ- ከን- --ነ -ታ ስ-- -ይት----ን-እ-።
ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ።
ዩ-ቨ-ስ- ወ-ኣ ከ-ሳ ዝ-ነ ቦ- ስ-ሕ ኣ-ት-ኸ-ት- እ-።
--------------------------------------
ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ።
0
y----er-s-t- ---ī’- ---i-a---ẖ----bo-a -----̣i-a----reẖ---tini i--።
yunīverisitī wedī’a kenisa zih-one bota sirah-i ayitireh-ebetini iya።
y-n-v-r-s-t- w-d-’- k-n-s- z-h-o-e b-t- s-r-h-i a-i-i-e-̱-b-t-n- i-a-
---------------------------------------------------------------------
yunīverisitī wedī’a kenisa ziẖone bota siraḥi ayitireẖebetini iya።
|
वह पढ़ी लिखी है, फिर भी उसे नौकरी नहीं मिल रही है
ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ።
yunīverisitī wedī’a kenisa ziẖone bota siraḥi ayitireẖebetini iya።
|
उसको दर्द है, फिर भी वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है |
ቃ-- --ዋ። እንተ-- ግ---ብ ሓኪም--ይትኸ-ድን እ-።
ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ።
ቃ-ዛ ከ-ዋ- እ-ተ-ነ ግ- ና- ሓ-ም ኣ-ት-ይ-ን እ-።
------------------------------------
ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ።
0
k-ani-- -e---a- ini-eẖ-n- ---i-n-b----ak--i ---tih-e------ --a።
k’aniza kelewa። initeh-one gini nabi h-akīmi ayitih-eyidini iya።
k-a-i-a k-l-w-። i-i-e-̱-n- g-n- n-b- h-a-ī-i a-i-i-̱-y-d-n- i-a-
----------------------------------------------------------------
k’aniza kelewa። initeẖone gini nabi ḥakīmi ayitiẖeyidini iya።
|
उसको दर्द है, फिर भी वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है
ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ።
k’aniza kelewa። initeẖone gini nabi ḥakīmi ayitiẖeyidini iya።
|
उसके पास पैसे नहीं हैं, फिर भी उसने गाड़ी ख़रीदी है |
ን--ገን----ብላ-። ----ግ- -ኪ- ትገዝ-።
ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ።
ን- ገ-ዘ- የ-ላ-። ኮ-ኑ ግ- መ-ና ት-ዝ-።
------------------------------
ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ።
0
nis- gen-z-b- --bil-n-።--o---- --n- -e---a -i--zi-i።
nisa genizebi yebilani። koyinu gini mekīna tigezi’i።
n-s- g-n-z-b- y-b-l-n-። k-y-n- g-n- m-k-n- t-g-z-’-።
----------------------------------------------------
nisa genizebi yebilani። koyinu gini mekīna tigezi’i።
|
उसके पास पैसे नहीं हैं, फिर भी उसने गाड़ी ख़रीदी है
ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ።
nisa genizebi yebilani። koyinu gini mekīna tigezi’i።
|