आपने स्पेनी कहाँ से सीखी? |
ስፓኛ ኣ-ይ-ተ-ሂርኩ-?
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
ስ-ኛ ኣ-ይ ተ-ሂ-ኩ-?
---------------
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
0
s-pa--a a-ey- --ma-----u-i?
sipanya abeyi temahīrikumi?
s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-?
---------------------------
sipanya abeyi temahīrikumi?
|
आपने स्पेनी कहाँ से सीखी?
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
sipanya abeyi temahīrikumi?
|
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं? |
ፖር---ኛ - ት--ሉ-ዲ--?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
ፖ-ቱ-ሰ- ከ ት-እ- ዲ-ም-
------------------
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
0
porit-g---n------t--̱---l- dīh-u--?
poritugīsenya ke tih-i’ilu dīh-umi?
p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i-
-----------------------------------
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
|
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
|
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ |
እወ፣ እ---ይ ቅሩብ ጣ-ያንኛ--ኽ-ል-ኢየ።
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
እ-፣ እ-ተ-ይ ቅ-ብ ጣ-ያ-ኛ እ-እ- ኢ-።
----------------------------
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
0
iw-፣ -ni-el--- --i-u-i-t’-l--anin-a --̱i-ili----።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya ih-i’ili īye።
i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e-
-------------------------------------------------
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
|
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
|
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं |
ከ- ት-ዝ--- ኣ--ም--ቡቕ ኢኹም---ረ- ።
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
ከ- ት-ዝ-ተ- ኣ-ኹ- ጽ-ቕ ኢ-ም ት-ረ- ።
-----------------------------
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
0
kem- ---i-ib----i az--̱-m---s-ibu------ẖ-mi-tiz--e-- ።
kemi ti‘izibiteyi azīh-umi ts’ibuk-’i īh-umi tizarebu ።
k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ።
-------------------------------------------------------
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
|
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
|
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं |
እ-ም ---ታት--መሳሰ-ቲ -ዮ-።
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
እ-ም ቋ-ቋ-ት ተ-ሳ-ል- እ-ም-
---------------------
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
0
izom- ----n----a-a-- te-----e--t--iyo-i።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i-
----------------------------------------
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
|
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
|
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
ኣ- -ቡ- ገ-ረ-ክርድኣ---ይኽ-- -የ-።
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
ኣ- ጽ-ቕ ገ-ረ ክ-ድ-ኩ- ይ-እ- ኢ- ።
---------------------------
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
0
an---s’-buḵ-- -ey-re--iridi’aku-----ẖ-’ili-īy- ።
ane ts’ibuk-’i geyire kiridi’akumi yih-i’ili īye ።
a-e t-’-b-k-’- g-y-r- k-r-d-’-k-m- y-h-i-i-i ī-e ።
--------------------------------------------------
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
|
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
|
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है |
ግን---ዝራብን-ምጽሓፍ--ከ---እ-።
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
ግ-፣ ም-ራ-ን ም-ሓ-ን ከ-ድ እ-።
-----------------------
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
0
g---፣ mizi-a--n---i----ḥaf--i--ebī-i--y-።
gini፣ mizirabini mits’ih-afini kebīdi iyu።
g-n-፣ m-z-r-b-n- m-t-’-h-a-i-i k-b-d- i-u-
------------------------------------------
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
|
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
|
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ |
ጌ---ዙ---ጋታት----ዝ---።
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
ጌ- ብ-ሕ ጌ-ታ- እ- ዝ-ብ-።
--------------------
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
0
gē-a bi-u--i -ēg-tati-iye zi---i--።
gēna bizuh-i gēgatati iye zigebiri።
g-n- b-z-h-i g-g-t-t- i-e z-g-b-r-።
-----------------------------------
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
|
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
|
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए |
በጃኹም--ሉ ግ- ኣ-ሙኒ።
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
በ-ኹ- ኩ- ግ- ኣ-ሙ-።
----------------
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
0
b--a-̱-mi----u -----a-imun-።
bejah-umi kulu gizē arimunī።
b-j-h-u-i k-l- g-z- a-i-u-ī-
----------------------------
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
|
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
|
आपका उच्चारण अच्छा है |
ኣ-----ም --- ጽ-ቅ---።
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
ኣ-ማ-ጻ-ም ኣ-ዩ ጽ-ቅ እ-።
-------------------
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
0
ad-m-m----aẖ--i a--yu t--ib-k’- iy-።
ademamits’ah-umi azīyu ts’ibik’i iyu።
a-e-a-i-s-a-̱-m- a-ī-u t-’-b-k-i i-u-
-------------------------------------
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
|
आपका उच्चारण अच्छा है
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
|
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं |
ንእሽ- ኣክሰን- ኣለ-ም።
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
ን-ሽ- ኣ-ሰ-ት ኣ-ኩ-።
----------------
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
0
n----hi-o-a-i-e--t- ---ku-i።
ni’ishito akiseniti alekumi።
n-’-s-i-o a-i-e-i-i a-e-u-i-
----------------------------
ni’ishito akiseniti alekumi።
|
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
ni’ishito akiseniti alekumi።
|
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है |
ካበ- -ምዝመ-ኻ ት-ለ-ኢኻ።
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
ካ-ይ ከ-ዝ-ጻ- ት-ለ ኢ-።
------------------
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
0
k-b--i-k-m-z-m-ts---̱a t--ile-----።
kabeyi kemizimets’ah-a tilile īh-a።
k-b-y- k-m-z-m-t-’-h-a t-l-l- ī-̱-።
-----------------------------------
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
|
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
|
आपकी मातृभाषा क्या है? |
ቋ-- ----- እንታይ-ድዩ?
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
ቋ-ቋ --ደ-ም እ-ታ- ድ-?
------------------
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
0
k-w-n-k’-- ---eh-u----nita-i d-y-?
k’wanik’wa -adeh-umi initayi diyu?
k-w-n-k-w- --d-h-u-i i-i-a-i d-y-?
----------------------------------
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
|
आपकी मातृभाषा क्या है?
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
|
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं? |
ቋ----ትም---ዲ--።
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
ቋ-ቋ- ት-ሃ- ዲ-ም-
--------------
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
0
k--ani-’w-- ti-iha-- --ẖ--i።
k’wanik’wa- timiharu dīh-umi።
k-w-n-k-w-- t-m-h-r- d-h-u-i-
-----------------------------
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
|
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
|
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं? |
እንታይ -----ም-ሃር--ብረት ትጥ-ሙ?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
እ-ታ- ዓ-ነ- ም-ሃ- ና-ረ- ት-ቐ-?
-------------------------
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
0
in---yi---y-ne----imih-r- ------ti tit--ḵ---u?
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’ik-’emu?
i-i-a-i ‘-y-n-t- m-m-h-r- n-b-r-t- t-t-i-̱-e-u-
-----------------------------------------------
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
|
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
|
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है |
ሕ- -መ- --ዝበ-ል-ኣ-ፈ-ጥ----።
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ሕ- ከ-ይ ከ-ዝ-ሃ- ኣ-ፈ-ጥ- እ-።
------------------------
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
0
ḥ-j- k-meyi ke---ib----i---ife---’i-i i--።
h-ijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
h-i-ī k-m-y- k-m-z-b-h-l- a-i-e-i-’-n- i-e-
-------------------------------------------
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
|
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
|
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है |
እ- -ር----ስም-----ኒ።
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
እ- ኣ-እ-ቲ-ስ-) ጠ-ኡ-።
------------------
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
0
it----i’---t--si-i) -’efī’-nī።
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
i-a a-i-i-i-ī-s-m-) t-e-ī-u-ī-
------------------------------
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
|
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
|
मैं भूल गया / गयी |
ኣ--ረ-ዐዮ -የ።
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
ኣ- ረ-ዐ- እ-።
-----------
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
0
a-e r-----y- iy-።
ane resī‘āyo iye።
a-e r-s-‘-y- i-e-
-----------------
ane resī‘āyo iye።
|
मैं भूल गया / गयी
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
ane resī‘āyo iye።
|