क्या आप के यहाँ कमरा खाली है? |
ሓደ-ክፍ- -- ---ም -?
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
ሓ- ክ-ሊ ነ- ኣ-ኩ- ዶ-
-----------------
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
0
ḥ-d- kif-lī--e--’a al----i do?
h-ade kifilī nets’a alekumi do?
h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-?
-------------------------------
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
क्या आप के यहाँ कमरा खाली है?
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
मैंने एक कमरा आरक्षित किया था |
ሓ---ፍ----በ --ኩ።
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
ሓ- ክ-ሊ ጠ-በ ኣ-ኩ-
---------------
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
0
h-a-e -i---- --e-ī----lo--።
h-ade kifilī t’elībe aloku።
h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u-
---------------------------
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
मैंने एक कमरा आरक्षित किया था
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
मेरा नाम मुल्लर है |
ሽመ--ሙ---እ-።
ሽመይ ሙለር እዩ።
ሽ-ይ ሙ-ር እ-።
-----------
ሽመይ ሙለር እዩ።
0
s-im-yi m-ler--iyu።
shimeyi muleri iyu።
s-i-e-i m-l-r- i-u-
-------------------
shimeyi muleri iyu።
|
मेरा नाम मुल्लर है
ሽመይ ሙለር እዩ።
shimeyi muleri iyu።
|
मुझे एक कमरा चाहिए |
ንጽል-ክ---የድ--- -ሎ-።
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
ን-ል ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
nit--il- k-f-lī y-d--i---ī-al--።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
मुझे एक कमरा चाहिए
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए |
ድ-- ክፍሊ-የድ--ኒ -ሎ-።
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
ድ-ብ ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
di-ib- -----ī-ye---i-enī--lo ።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
------------------------------
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा? |
ክ-ደ-------ሓ--ለይቲ?
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
ክ-ደ- ዋ-ኡ ን-ደ ለ-ቲ-
-----------------
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
0
ki-i-eyi---gi-u n-ḥade -ey-t-?
kinideyi wagi’u nih-ade leyitī?
k-n-d-y- w-g-’- n-h-a-e l-y-t-?
-------------------------------
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
|
एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा?
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
|
मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए |
ኣ--ሓ--ክፍሊ -ስ መ--ቢ-ደልየ-።
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ኣ- ሓ- ክ-ሊ ም- መ-ጸ- ደ-የ ።
-----------------------
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
0
an- ----e ki--l---is--meḥi-s’-bī---l--e-።
ane h-ade kifilī misi meh-its’ebī deliye ።
a-e h-a-e k-f-l- m-s- m-h-i-s-e-ī d-l-y- ።
------------------------------------------
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
|
मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
|
मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए |
ሻ-ር ዘ-ዎ-ክፍ--ደ--።
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
ሻ-ር ዘ-ዎ ክ-ሊ ደ-የ-
----------------
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
0
s-----i-ze-ewo k----- -e-i--።
shaweri zelewo kifilī deliye።
s-a-e-i z-l-w- k-f-l- d-l-y-።
-----------------------------
shaweri zelewo kifilī deliye።
|
मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
shaweri zelewo kifilī deliye።
|
क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ? |
ነቲ--ፍ- -ርእ---እ-እ--ዶ?
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
ነ- ክ-ሊ ክ-እ-ዮ እ-እ- ዶ-
--------------------
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
0
netī--i-il--kir-’---yo----i--li do?
netī kifilī kiri’iyiyo ih-i’ili do?
n-t- k-f-l- k-r-’-y-y- i-̱-’-l- d-?
-----------------------------------
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
|
क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ?
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
|
क्या यहाँ गैरेज है? |
ኣብዚ-ጋ----ሎ -?
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ጋ-ጅ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
0
abizī ga-a-- a-o d-?
abizī garaji alo do?
a-i-ī g-r-j- a-o d-?
--------------------
abizī garaji alo do?
|
क्या यहाँ गैरेज है?
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
abizī garaji alo do?
|
क्या यहाँ तिजोरी है? |
ኣ-- ሰ-- ----?
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ሰ-ፍ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
0
a--z---e-if- alo -o?
abizī seyifi alo do?
a-i-ī s-y-f- a-o d-?
--------------------
abizī seyifi alo do?
|
क्या यहाँ तिजोरी है?
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
abizī seyifi alo do?
|
क्या यहाँ फैक्स है? |
ኣ-- -ክ- መግ---ኣ--ዶ?
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
ኣ-ዚ ፋ-ስ መ-በ- ኣ- ዶ-
------------------
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
0
a-iz-----i-- me--b--- alo--o?
abizī fakisi megiberī alo do?
a-i-ī f-k-s- m-g-b-r- a-o d-?
-----------------------------
abizī fakisi megiberī alo do?
|
क्या यहाँ फैक्स है?
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
abizī fakisi megiberī alo do?
|
अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ |
ጽ-ቕ፣ -- ክፍ- ክወስ- -- ።
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
ጽ-ቕ- እ- ክ-ሊ ክ-ስ- እ- ።
---------------------
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
0
t-’------i፣ it- kifilī-kiw---do---e-።
ts’ibuk-’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
t-’-b-k-’-፣ i-ī k-f-l- k-w-s-d- i-e ።
-------------------------------------
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
|
अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
|
ये चाबीयाँ हैं |
መ--ሕ --- እ--ለ።
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
መ-ት- ኣ-ዚ እ-ሀ-።
--------------
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
0
mef-----i --izī in----e።
mefitih-i abizī inihāle።
m-f-t-h-i a-i-ī i-i-ā-e-
------------------------
mefitiḥi abizī inihāle።
|
ये चाबीयाँ हैं
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
mefitiḥi abizī inihāle።
|
यह मेरा सामान है |
ሳን-ይ --ዚ-ኣ-።
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
ሳ-ጣ- ኣ-ዚ ኣ-።
------------
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
0
sa-it--y- -b--ī-a-o።
sanit’ayi abizī alo።
s-n-t-a-i a-i-ī a-o-
--------------------
sanit’ayi abizī alo።
|
यह मेरा सामान है
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
sanit’ayi abizī alo።
|
नाश्ता कितने बजे होता है? |
ቁር---ዓት--ንደይ ኢ-?
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
ቁ-ሲ ሰ-ት ክ-ደ- ኢ-?
----------------
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
k’ur--ī------- k-n-dey---yu?
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
k-u-i-ī s-‘-t- k-n-d-y- ī-u-
----------------------------
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
|
नाश्ता कितने बजे होता है?
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
|
दोपहर का खाना कितने बजे होता है? |
ም-- ሰዓት-ክን-----?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
ም-ሕ ሰ-ት ክ-ደ- ኣ-?
----------------
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
0
mi---------ati--ini-e-i---u?
misah-i se‘ati kinideyi ayu?
m-s-h-i s-‘-t- k-n-d-y- a-u-
----------------------------
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
|
दोपहर का खाना कितने बजे होता है?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
|
रात का खाना कितने बजे होता है? |
ድራርሰዓት ክን---ኢ-?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
ድ-ር-ዓ- ክ-ደ- ኢ-?
---------------
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
dira-------- -in---yi-īy-?
dirarise‘ati kinideyi īyu?
d-r-r-s-‘-t- k-n-d-y- ī-u-
--------------------------
dirarise‘ati kinideyi īyu?
|
रात का खाना कितने बजे होता है?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
dirarise‘ati kinideyi īyu?
|