मैं एक उपहार खरीदना चाहता / चाहती हूँ |
ኣ- ሓደ --ብ-ክገዝ- ደልየ።
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ኣ- ሓ- ህ-ብ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
0
ane-h-ade h--ab- -----i-i -e--y-።
ane h-ade hiyabi kigezi’i deliye።
a-e h-a-e h-y-b- k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
|
मैं एक उपहार खरीदना चाहता / चाहती हूँ
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
|
लेकिन ज़्यादा कीमती नहीं |
ግ- -ዝ---ቡር ----።
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
ግ- ኣ-ዩ ክ-ር ዘ-ኮ-።
----------------
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
0
gi-i---iy- ----ri------o-e።
gini aziyu kiburi zeyikone።
g-n- a-i-u k-b-r- z-y-k-n-።
---------------------------
gini aziyu kiburi zeyikone።
|
लेकिन ज़्यादा कीमती नहीं
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
|
शायद एक हैंडबैग? |
ም-ልባት--- ኢ- --ጣ?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
ም-ል-ት ና- ኢ- ሳ-ጣ-
----------------
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
0
minal---t- n-y- -----a-it-a?
minalibati nayi īdi sanit’a?
m-n-l-b-t- n-y- ī-i s-n-t-a-
----------------------------
minalibati nayi īdi sanit’a?
|
शायद एक हैंडबैग?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
|
आपको कौन सा रंग चाहिए? |
ኣ-ናይ --ሪ-ደሊኹም?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ኣ-ና- ሕ-ሪ ደ-ኹ-?
--------------
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
0
ayena-i -----r- -----̱umi?
ayenayi h-ibirī delīh-umi?
a-e-a-i h-i-i-ī d-l-h-u-i-
--------------------------
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
|
आपको कौन सा रंग चाहिए?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
|
काला, भूरा या सफ़ेद? |
ጸሊም----- -- ጻዕ-?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ጸ-ም- ቡ-ዊ ወ- ጻ-ዳ-
----------------
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
0
t--elīm-፣---naw- -e----s---ida?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
t-’-l-m-፣ b-n-w- w-y- t-’-‘-d-?
-------------------------------
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
|
काला, भूरा या सफ़ेद?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
|
छोटा या बड़ा? |
ዓባ- -- ን----?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
ዓ-ይ ወ- ን-ሽ-ይ-
-------------
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
0
‘-b-yi -------’i-h-t-y-?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
‘-b-y- w-y- n-’-s-i-o-i-
------------------------
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
|
छोटा या बड़ा?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
|
क्या मैं इसे देख सकता / सकती हूँ? |
ክር---እኽእ- ዲ-?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
ክ-እ- እ-እ- ዲ-?
-------------
ክርእያ እኽእል ዲየ?
0
k--i’-ya--ẖi’il--d---?
kiri’iya ih-i’ili dīye?
k-r-’-y- i-̱-’-l- d-y-?
-----------------------
kiri’iya iẖi’ili dīye?
|
क्या मैं इसे देख सकता / सकती हूँ?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
|
क्या यह चमड़े से बना है? |
ካብ---ር-- ድያ?
ካብ ብቆርበት ድያ?
ካ- ብ-ር-ት ድ-?
------------
ካብ ብቆርበት ድያ?
0
kabi-b----r-be----iya?
kabi bik’oribeti diya?
k-b- b-k-o-i-e-i d-y-?
----------------------
kabi bik’oribeti diya?
|
क्या यह चमड़े से बना है?
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
|
या यह किसी कृत्रिम वस्तु से बना है? |
ወ------ብ-ስ-ክ --ነት-ኢ-?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
ወ-ስ ካ- ብ-ስ-ክ ዓ-ነ- ኢ-?
---------------------
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
0
wey-si -ab- ----s---ki--ayi-et--īy-?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
w-y-s- k-b- b-l-s-t-k- ‘-y-n-t- ī-a-
------------------------------------
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
|
या यह किसी कृत्रिम वस्तु से बना है?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
|
बिल्कुल, चमड़े से बना है |
ብ-ር-ት እምበ- -መይ---።
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
ብ-ር-ት እ-በ- ከ-ይ ደ-።
------------------
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
0
b--’o--b--- im---ri k-me-i-de-a።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
b-k-o-i-e-i i-i-e-i k-m-y- d-’-።
--------------------------------
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
|
बिल्कुल, चमड़े से बना है
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
|
ये काफ़ी बढ़िया है |
እዚ-ሓደ ኣዝዩ-ብሉጽ -ዩ።
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
እ- ሓ- ኣ-ዩ ብ-ጽ እ-።
-----------------
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
0
iz--ḥ-de---iyu--ilut--i-i--።
izī h-ade aziyu biluts’i iyu።
i-ī h-a-e a-i-u b-l-t-’- i-u-
-----------------------------
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
|
ये काफ़ी बढ़िया है
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
|
और यह हैंडबैग सचमुच बहुत सस्ता है |
ዋጋ ናይ- ሳ------ድ -ጣ-----ር-እ-።
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
ዋ- ና-ታ ሳ-ጣ ይ ኢ- ብ-ዕ- ሕ-ር እ-።
----------------------------
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
0
w-ga n-y----sanit-a------- bit’a-i---h--s--- i--።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī h-isuri iyu።
w-g- n-y-t- s-n-t-a y- ī-i b-t-a-i-ī h-i-u-i i-u-
-------------------------------------------------
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
|
और यह हैंडबैग सचमुच बहुत सस्ता है
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
|
ये मुझे पसंद है |
ደ--ኢ----ኣ-።
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
ደ- ኢ-ት- ኣ-።
-----------
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
0
de-- ī-at----a-a።
desi īlatinī ala።
d-s- ī-a-i-ī a-a-
-----------------
desi īlatinī ala።
|
ये मुझे पसंद है
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
|
मैं इसे खरीद लूँगा / लूँगी |
ክወስ- እ-።
ክወስዳ እየ።
ክ-ስ- እ-።
--------
ክወስዳ እየ።
0
kiw-sida iy-።
kiwesida iye።
k-w-s-d- i-e-
-------------
kiwesida iye።
|
मैं इसे खरीद लूँगा / लूँगी
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
|
क्या मैं इसे बदलवा सकता / सकती हूँ? |
ም-ልባት-- -ቕ-- -ኽ-ል ዲየ-?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
ም-ል-ት ከ ክ-ይ- እ-እ- ዲ- ?
----------------------
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
0
m-n---bat--k--kik--------iẖ----i----- ?
minalibati ke kik-’iyira ih-i’ili dīye ?
m-n-l-b-t- k- k-k-’-y-r- i-̱-’-l- d-y- ?
----------------------------------------
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
|
क्या मैं इसे बदलवा सकता / सकती हूँ?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
|
ज़रूर |
ከ-- -ኣ።
ከመይ ደኣ።
ከ-ይ ደ-።
-------
ከመይ ደኣ።
0
kemeyi --’-።
kemeyi de’a።
k-m-y- d-’-።
------------
kemeyi de’a።
|
ज़रूर
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
|
हम इसे उपहार जैसा बॉंध देंगे |
ከ- ህያ- ጌርና-ክን--ጎ ኢና።
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
ከ- ህ-ብ ጌ-ና ክ-ዕ-ጎ ኢ-።
--------------------
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
0
ke-- h-ya-i---ri-a -ini‘-shi---īna።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
k-m- h-y-b- g-r-n- k-n-‘-s-i-o ī-a-
-----------------------------------
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
|
हम इसे उपहार जैसा बॉंध देंगे
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
|
भुगतान काउंटर वहाँ है |
ካሳ -ብቲ -የው-ኢዩ-ዘ-።
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
ካ- ኣ-ቲ ን-ው ኢ- ዘ-።
-----------------
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
0
ka-- --itī --yew--ī-u --lo።
kasa abitī niyewi īyu zelo።
k-s- a-i-ī n-y-w- ī-u z-l-።
---------------------------
kasa abitī niyewi īyu zelo።
|
भुगतान काउंटर वहाँ है
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።
|