Δ-άβ-σα όλο-τ- μυ---τό---α.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. 0 D--b-sa ----to-my---st----a.Diábasa ólo to mythistórēma.D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.----------------------------Diábasa ólo to mythistórēma.
Κα-ά---- ----ε-μ-νο.
Κατάλαβα το κείμενο.
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο. 0 K-tá-aba-t---eí--no.Katálaba to keímeno.K-t-l-b- t- k-í-e-o---------------------Katálaba to keímeno.
Α-άν--σ---ε-ό--ς--ι- ε-ω-ήσ--ς.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. 0 Apá--ē-- -e-ó-e- --- erōt--e--.Apántēsa se óles tis erōtḗseis.A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s--------------------------------Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी
Το ξ-ρω –--ο ή--ρ-.
Το ξέρω – το ήξερα.
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα. 0 To x----–-to ḗx--a.To xérō – to ḗxera.T- x-r- – t- ḗ-e-a--------------------To xérō – to ḗxera.
अधिक भाषाएँ
झंडे पर क्लिक करें!
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी
Τ- φέ-ν- –-το-έ-ερ-.
Το φέρνω – το έφερα.
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα. 0 To --é--- – to -ph--a.To phérnō – to éphera.T- p-é-n- – t- é-h-r-.----------------------To phérnō – to éphera.
Το φέ-νω-- τ- έ----.
Το φέρνω – το έφερα.
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα. 0 T---hér-ō-– t-----e-a.To phérnō – to éphera.T- p-é-n- – t- é-h-r-.----------------------To phérnō – to éphera.
Τ- -ξηγώ---------γ--α.
Το εξηγώ – το εξήγησα.
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα. 0 T---xēgṓ-- to e-ḗ---a.To exēgṓ – to exḗgēsa.T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-----------------------To exēgṓ – to exḗgēsa.