वाक्यांश

hi विदेशी भाषाएँ सीखना   »   el Μαθαίνω ξένες γλώσσες

२३ [तेईस]

विदेशी भाषाएँ सीखना

विदेशी भाषाएँ सीखना

23 [είκοσι τρία]

23 [eíkosi tría]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

[Mathaínō xénes glṓsses]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ग्रीक प्ले अधिक
आपने स्पेनी कहाँ से सीखी? Πού -άθ--- ι-πα----; Πού μάθατε ισπανικά; Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-; -------------------- Πού μάθατε ισπανικά; 0
P-ú---th--e--spa----? Poú máthate ispaniká? P-ú m-t-a-e i-p-n-k-? --------------------- Poú máthate ispaniká?
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं? Ξέρε---κ-----ρ----λ---; Ξέρετε και πορτογαλικά; Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά- ----------------------- Ξέρετε και πορτογαλικά; 0
X----e kai p---og--ik-? Xérete kai portogaliká? X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á- ----------------------- Xérete kai portogaliká?
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ Ναι--και --ρ- --ίσης και ---α-------ά. Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά- -------------------------------------- Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. 0
N-i, ka---é-ō -pí--s--a- l--a---aliká. Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká. N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á- -------------------------------------- Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं Θ-ω-ώ-π-ς μ-λ-τ---ολ- καλά. Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-. --------------------------- Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. 0
T----- -ō--mi---e po-------. Theōrṓ pōs miláte polý kalá. T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-. ---------------------------- Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं Οι---ώ-----μ--ά-ουν -----ά---τ--- -ους. Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-. --------------------------------------- Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. 0
O- g----e- -oi-zou--ar---- -et-----o-s. Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous. O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-. --------------------------------------- Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ Καταλαβα-ν--κα-- αυ-έ- -ι- -λώ-σε-. Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς- ----------------------------------- Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. 0
K--a---aínō -------t-----s-gl-s---. Katalabaínō kalá autés tis glṓsses. K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s- ----------------------------------- Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है Το--α -ιλάς-και ν---ρ--ε-ς-----ι---ω---ύσκ---. Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο- ---------------------------------------------- Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. 0
T- na-m-l---kai-n- --áphe-s-e-----ómō- -ýs--lo. To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo. T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o- ----------------------------------------------- To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ Κ--ω--κ-μ- -ο--- λ-θ-. Κάνω ακόμα πολλά λάθη. Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-. ---------------------- Κάνω ακόμα πολλά λάθη. 0
K-n- ---m---o-l- ---h-. Kánō akóma pollá láthē. K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē- ----------------------- Kánō akóma pollá láthē.
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए Σα- -α----λ--να-----ι-ρθ-ν--ε π--τ-. Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α- ------------------------------------ Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. 0
S-s p-ra--l- -a--e d-o-thṓnete-p-n--. Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta. S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a- ------------------------------------- Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
आपका उच्चारण अच्छा है Η άρθ---ή σ----ίνα---ρ---ά--αλή. Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-. -------------------------------- Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. 0
Ē ár-hr--- sa- eí-ai a-ke-á -al-. Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ. Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-. --------------------------------- Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं Έ--τε -ία μ-κ-- π----ρ-. Έχετε μία μικρή προφορά. Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά- ------------------------ Έχετε μία μικρή προφορά. 0
É--e-e--í- m-k-ḗ --o-h-rá. Échete mía mikrḗ prophorá. É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-. -------------------------- Échete mía mikrḗ prophorá.
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है Μπο-εί-να--αταλάβ-- κ-νε--------ού είσ-ε. Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε- ----------------------------------------- Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. 0
Mporeí-n- k-t---be- -an--s a-ó p-- e-s-e. Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste. M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e- ----------------------------------------- Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
आपकी मातृभाषा क्या है? Ποια ----- --μητρ-κ- -ας-----σα; Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-; -------------------------------- Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; 0
P-ia eína- ē-m-t---ḗ s-s g-ṓssa? Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa? P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-? -------------------------------- Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं? Πα--κ---υ---τε-μ-θ----- ξ-νων-γ---σ--; Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν- -------------------------------------- Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; 0
P--ak---utheít--m-thḗ---a x-nōn--lō---n? Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn? P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n- ---------------------------------------- Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं? Π-ιο β--λ-- ---σ-μ-π--είτ-; Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-; --------------------------- Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; 0
Poi- -ib--o---r--imo--ie---? Poio biblío chrēsimopoieíte? P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e- ---------------------------- Poio biblío chrēsimopoieíte?
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है Αυτ- τη στ-γ-ή δεν -------- λέ-----. Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι- ------------------------------------ Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. 0
A-t---ē st--mḗ---n xé-ō -ṓ--l-g-t-i. Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai. A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i- ------------------------------------ Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है Δεν--πορώ -α-θ--ηθώ-τον-τίτλο. Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο- ------------------------------ Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. 0
Den--p--- -a -hy--thṓ --n-títl-. Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo. D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o- -------------------------------- Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
मैं भूल गया / गयी Το--έ----εχά--ι. Τον έχω ξεχάσει. Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι- ---------------- Τον έχω ξεχάσει. 0
T-- éc---------e-. Ton échō xechásei. T-n é-h- x-c-á-e-. ------------------ Ton échō xechásei.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -