वाक्यांश

hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना २   »   el Αιτιολογώ κάτι 2

७६ [छिहत्तर]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

76 [εβδομήντα έξι]

76 [ebdomḗnta éxi]

Αιτιολογώ κάτι 2

[Aitiologṓ káti 2]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ग्रीक प्ले अधिक
तुम क्यों नहीं आये? Γ--τί δε- ήρ---; Γιατί δεν ήρθες; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-ς- ---------------- Γιατί δεν ήρθες; 0
G--t- d-n ḗrthes? Giatí den ḗrthes? G-a-í d-n ḗ-t-e-? ----------------- Giatí den ḗrthes?
मैं बीमार था / थी Ήμο---ά-----ος-/ άρ---τ-. Ήμουν άρρωστος / άρρωστη. Ή-ο-ν ά-ρ-σ-ο- / ά-ρ-σ-η- ------------------------- Ήμουν άρρωστος / άρρωστη. 0
Ḗm--n ár-ō-tos - á------. Ḗmoun árrōstos / árrōstē. Ḗ-o-n á-r-s-o- / á-r-s-ē- ------------------------- Ḗmoun árrōstos / árrōstē.
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी Δ-- ---α--πει-ή ήμο-ν---ρω--ος-- -----τ-. Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη. Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- ή-ο-ν ά-ρ-σ-ο- / ά-ρ-σ-η- ----------------------------------------- Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη. 0
D-n ḗr-h- e-eidḗ-ḗm-u----r--t-s / á-rō--ē. Den ḗrtha epeidḗ ḗmoun árrōstos / árrōstē. D-n ḗ-t-a e-e-d- ḗ-o-n á-r-s-o- / á-r-s-ē- ------------------------------------------ Den ḗrtha epeidḗ ḗmoun árrōstos / árrōstē.
वह क्यों नहीं आई? Γ--τ- δ-ν ήρθ-; Γιατί δεν ήρθε; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-; --------------- Γιατί δεν ήρθε; 0
Gi-t- --n -r---? Giatí den ḗrthe? G-a-í d-n ḗ-t-e- ---------------- Giatí den ḗrthe?
वह थक गयी थी Ήτ-ν κ-υρ--μένη. Ήταν κουρασμένη. Ή-α- κ-υ-α-μ-ν-. ---------------- Ήταν κουρασμένη. 0
Ḗ--- ko-----é-ē. Ḗtan kourasménē. Ḗ-a- k-u-a-m-n-. ---------------- Ḗtan kourasménē.
वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी Δεν --θε--π-ιδή -τ------ρ-σμ-νη. Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη. Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- ή-α- κ-υ-α-μ-ν-. -------------------------------- Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη. 0
D-n-ḗrt-- -p--d--ḗ-an ko--a-----. Den ḗrthe epeidḗ ḗtan kourasménē. D-n ḗ-t-e e-e-d- ḗ-a- k-u-a-m-n-. --------------------------------- Den ḗrthe epeidḗ ḗtan kourasménē.
वह क्यों नहीं आया? Γ-ατ- --ν-ή-θε; Γιατί δεν ήρθε; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-; --------------- Γιατί δεν ήρθε; 0
Gia-í --- -r---? Giatí den ḗrthe? G-a-í d-n ḗ-t-e- ---------------- Giatí den ḗrthe?
उसका मन नहीं कर रहा था Δ-- ---- κ-φι------θεσ-. Δεν είχε κέφι / διάθεση. Δ-ν ε-χ- κ-φ- / δ-ά-ε-η- ------------------------ Δεν είχε κέφι / διάθεση. 0
De--eíc-e k-ph- /-di---e--. Den eíche képhi / diáthesē. D-n e-c-e k-p-i / d-á-h-s-. --------------------------- Den eíche képhi / diáthesē.
वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी Δ-- ή-θ----ειδ- δεν ---ε-κέ------ιά--σ-. Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση. Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- δ-ν ε-χ- κ-φ- / δ-ά-ε-η- ---------------------------------------- Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση. 0
De----t-e -pe----d-------e k--h--/-di-t-e--. Den ḗrthe epeidḗ den eíche képhi / diáthesē. D-n ḗ-t-e e-e-d- d-n e-c-e k-p-i / d-á-h-s-. -------------------------------------------- Den ḗrthe epeidḗ den eíche képhi / diáthesē.
तुम सब क्यों नहीं आये? Γ-ατ- δ-ν--ρθ-τ-; Γιατί δεν ήρθατε; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-τ-; ----------------- Γιατί δεν ήρθατε; 0
G-------n-ḗrth-te? Giatí den ḗrthate? G-a-í d-n ḗ-t-a-e- ------------------ Giatí den ḗrthate?
हमारी गाड़ी खराब है Χάλ-σ- -- α--ο--νητ--μ--. Χάλασε το αυτοκίνητό μας. Χ-λ-σ- τ- α-τ-κ-ν-τ- μ-ς- ------------------------- Χάλασε το αυτοκίνητό μας. 0
C---a-- t- -utok-n--ó -as. Chálase to autokínētó mas. C-á-a-e t- a-t-k-n-t- m-s- -------------------------- Chálase to autokínētó mas.
हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है Δε- -ρθαμ----ε-δή χ-λ--ε-τ- --τ--ίνητό--α-. Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας. Δ-ν ή-θ-μ- ε-ε-δ- χ-λ-σ- τ- α-τ-κ-ν-τ- μ-ς- ------------------------------------------- Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας. 0
Den-ḗrt-am--e-e--- c-ál-se-to-au-o-ínētó-ma-. Den ḗrthame epeidḗ chálase to autokínētó mas. D-n ḗ-t-a-e e-e-d- c-á-a-e t- a-t-k-n-t- m-s- --------------------------------------------- Den ḗrthame epeidḗ chálase to autokínētó mas.
वे लोग क्यों नहीं आये? Γ-α-ί-δ-ν---θε-ο κ----ς; Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος; Γ-α-ί δ-ν ή-θ- ο κ-σ-ο-; ------------------------ Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος; 0
Gia-í d---ḗ--h--o-k--mo-? Giatí den ḗrthe o kósmos? G-a-í d-n ḗ-t-e o k-s-o-? ------------------------- Giatí den ḗrthe o kósmos?
उनकी ट्रेन छूट गयी थी Έ-α-αν-τ- -ρ-ν-. Έχασαν το τρένο. Έ-α-α- τ- τ-έ-ο- ---------------- Έχασαν το τρένο. 0
É--a--n-to-tréno. Échasan to tréno. É-h-s-n t- t-é-o- ----------------- Échasan to tréno.
वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी Δ-----θα---π--δή-έ--σ-- το--ρ-νο. Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο. Δ-ν ή-θ-ν ε-ε-δ- έ-α-α- τ- τ-έ-ο- --------------------------------- Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο. 0
D-------a--e-eidḗ---h--an--o ---n-. Den ḗrthan epeidḗ échasan to tréno. D-n ḗ-t-a- e-e-d- é-h-s-n t- t-é-o- ----------------------------------- Den ḗrthan epeidḗ échasan to tréno.
तुम क्यों नहीं आये / आई? Γ---ί--ε- --θ--; Γιατί δεν ήρθες; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-ς- ---------------- Γιατί δεν ήρθες; 0
Giat------ḗr-h--? Giatí den ḗrthes? G-a-í d-n ḗ-t-e-? ----------------- Giatí den ḗrthes?
मुझे आने की अनुमति नहीं थी Δ-ν-----ρ-π-ταν. Δεν επιτρεπόταν. Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ν- ---------------- Δεν επιτρεπόταν. 0
Den -p-trep-t--. Den epitrepótan. D-n e-i-r-p-t-n- ---------------- Den epitrepótan.
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी Δ-----θ-----ιδ- -εν ---τρεπό-α-. Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν. Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ν- -------------------------------- Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν. 0
De--ḗrth- ---i-- d------t--pót--. Den ḗrtha epeidḗ den epitrepótan. D-n ḗ-t-a e-e-d- d-n e-i-r-p-t-n- --------------------------------- Den ḗrtha epeidḗ den epitrepótan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -