Zbirka izraza

hr U taksiju   »   fi Taksissa

38 [trideset i osam]

U taksiju

U taksiju

38 [kolmekymmentäkahdeksan]

Taksissa

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski finski igra Više
Molimo Vas pozovite taksi. O--a-----ä-j- ti--tkaa tak--. Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. O-k-a h-v- j- t-l-t-a- t-k-i- ----------------------------- Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. 0
Koliko košta do željezničkog kolodvora? Pa---n-o--a-k- r--tat-e--e-alle -ak---? Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? P-l-o-k- m-t-a r-u-a-i-a-e-a-l- m-k-a-? --------------------------------------- Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? 0
Koliko košta do zračne luke? Palj-nko-m--k-------kentä-le ma----? Paljonko matka lentokentälle maksaa? P-l-o-k- m-t-a l-n-o-e-t-l-e m-k-a-? ------------------------------------ Paljonko matka lentokentälle maksaa? 0
Pravo, molim. Ete--p---, k-ito-. Eteenpäin, kiitos. E-e-n-ä-n- k-i-o-. ------------------ Eteenpäin, kiitos. 0
Ovdje desno, molim. Täs---o-k--l--- -iit--. Tästä oikealle, kiitos. T-s-ä o-k-a-l-, k-i-o-. ----------------------- Tästä oikealle, kiitos. 0
Tamo na uglu lijevo, molim. Tu-n---lman j---ee- v-se-m--l-- k-i-o-. Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. T-o- k-l-a- j-l-e-n v-s-m-a-l-, k-i-o-. --------------------------------------- Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. 0
Meni se žuri. Mi--l-a-o- k---e. Minulla on kiire. M-n-l-a o- k-i-e- ----------------- Minulla on kiire. 0
Ја imam vremena. Mi-u------ ai---. Minulla on aikaa. M-n-l-a o- a-k-a- ----------------- Minulla on aikaa. 0
Molim Vas vozite sporije. Ajakaa ----ammin, -iitos. Ajakaa hitaammin, kiitos. A-a-a- h-t-a-m-n- k-i-o-. ------------------------- Ajakaa hitaammin, kiitos. 0
Stanite ovdje, molim. Py-ä---äk-ä --s--,-k-----. Pysäyttäkää tässä, kiitos. P-s-y-t-k-ä t-s-ä- k-i-o-. -------------------------- Pysäyttäkää tässä, kiitos. 0
Sačekajte trenutak, molim Vas. O--tt---- -e-k-. Odottakaa hetki. O-o-t-k-a h-t-i- ---------------- Odottakaa hetki. 0
Odmah se vraćam. Pa-a-- p--n. Palaan pian. P-l-a- p-a-. ------------ Palaan pian. 0
Dajte mi račun molim. V--s---ek--a-t---m-n--le-ku-t--, k-it--. Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. V-i-i-t-k- a-t-a m-n-l-e k-i-i-, k-i-o-. ---------------------------------------- Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. 0
Nemam sitno. Mi-ul-a-e- --- -i-k-ra-a-. Minulla ei ole pikkurahaa. M-n-l-a e- o-e p-k-u-a-a-. -------------------------- Minulla ei ole pikkurahaa. 0
U redu je, ostatak je za Vas. Se on---v- n------aa-t--p-tää l-p--. Se on hyvä näin, saatte pitää loput. S- o- h-v- n-i-, s-a-t- p-t-ä l-p-t- ------------------------------------ Se on hyvä näin, saatte pitää loput. 0
Odvezite me na ovu adresu. Aj-kaa ---ut-t---n o---tt-e-ee-. Ajakaa minut tähän osoitteeseen. A-a-a- m-n-t t-h-n o-o-t-e-s-e-. -------------------------------- Ajakaa minut tähän osoitteeseen. 0
Odvezite me do mog hotela. A--k-a m-nu- -ote-l---e--. Ajakaa minut hotellilleni. A-a-a- m-n-t h-t-l-i-l-n-. -------------------------- Ajakaa minut hotellilleni. 0
Odvezite me do plaže. Aj-ka- -in-- ra-nal--. Ajakaa minut rannalle. A-a-a- m-n-t r-n-a-l-. ---------------------- Ajakaa minut rannalle. 0

Jezični geniji

Većina ljudi je sretna ako govori jedan strani jezik. Međutim, postoje ljudi koji barataju s više od 70 jezika. Sve te jezike mogu tečno govoriti i ispravno pisati. Dakle, moglo bi se reći da su ti ljudi hiperpoligloti. Fenomen višejezičnosti je poznat stoljećima. Postoji mnogo izvještaja o ljudima s takvim talentom. No još uvijek nije točno istraženo odakle on dolazi. Postoje različite znanstvene teorije što se toga tiče. Neki smatraju da je mozak poliglota drugačije građen. Ta razlika je posebno vidljiva u broca području. Jezik se stvara u tom području mozga. Moždane stanice poliglota su u tom području drugačije raspoređene. Moguće je da zbog toga drugačije obrađuju informacije. Za potvrdu te teorije nedostaju još daljnja istraživanja. Možda je samo presudna dodatna motivacija. Djeca jako brzo od druge djece uče strane jezike. To je zbog toga što se tijekom igre žele integrirati. Žele postati dijelom skupine i s drugima komunicirati. Njihovo uspješno učenje ovisi o njihovoj volji za integracijom. Druga teorija tvrdi da učenjem raste moždana masa. To znači da što više učimo učenje postaje sve jednostavnije. Također je lakše učiti slične jezike. Tko govori danski, brzo će naučiti švedski ili norveški. Još nije odgovoreno na puno pitanja. Međutim, sigurno je da inteligencija ne igra nikakvu ulogu. Neki ljudi manjih intelektualnih sposobnosti govore mnogo jezika. No i najveći jezični genij mora biti veoma discipliniran. To nas ipak malo tješi, je l' tako?
Dali si znao?
Ruski spada u jezike koji vladaju tržištem knjiga. Velika djela svjetske literature su napisali ruski autori. Znači, prevodi se puno knjiga s ruskog jezika. Ali i Rusi čitaju rado, tako da prevodtelji uvijek imaju puno posla. Za oko 160 milijuna ljudi ruski je materinski jezik. Osim toga puno ljudi u drugim slavenskim zemljama govore ruski. Tako je ruski jezik s najvećom rasprostranjenošću u Europi. U cijelom svijetu oko 280 milijuna ljudi govori ruski. Kao istočnoslavenski jezik ruski je veoma srodan ukrajinskom i bjeloruskom. Ruska gramatika je vrlo sistematično strukturirana. To je prednost za ljude koji rado razmišljaju analitički i logički. U svakom slučaju se isplati učiti ruski! U znanosti, umjetnosti i tehnici ruski je veoma važan jezik. A zar ne bi bilo lijepo da sva poznata ruska djela čitate u izvorniku?