Kifejezéstár

hu Évszakok és időjárás   »   eo Sezonoj kaj vetero

16 [tizenhat]

Évszakok és időjárás

Évszakok és időjárás

16 [dek ses]

Sezonoj kaj vetero

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar eszperantó Lejátszás Több
Ezek az évszakok: J-n l--sez----: Jen la sezonoj: J-n l- s-z-n-j- --------------- Jen la sezonoj: 0
tavasz, nyár, La----n--m-o- l--s-m--o, La printempo, la somero, L- p-i-t-m-o- l- s-m-r-, ------------------------ La printempo, la somero, 0
ősz és tél. la aŭ--n- -aj--a -i---o. la aŭtuno kaj la vintro. l- a-t-n- k-j l- v-n-r-. ------------------------ la aŭtuno kaj la vintro. 0
A nyár forró. L--somer- es-a- v--me-a. La somero estas varmega. L- s-m-r- e-t-s v-r-e-a- ------------------------ La somero estas varmega. 0
Nyáron süt a nap. Somer--l--suno br----. Somere la suno brilas. S-m-r- l- s-n- b-i-a-. ---------------------- Somere la suno brilas. 0
Nyáron szeretünk sétálni. S---re-n- -a-a- pr----i. Somere ni ŝatas promeni. S-m-r- n- ŝ-t-s p-o-e-i- ------------------------ Somere ni ŝatas promeni. 0
A tél hideg. La----t-- esta--mal--rma. La vintro estas malvarma. L- v-n-r- e-t-s m-l-a-m-. ------------------------- La vintro estas malvarma. 0
Télen havazik, vagy az eső esik. Vi--re ---a---ŭ---u-as. Vintre neĝas aŭ pluvas. V-n-r- n-ĝ-s a- p-u-a-. ----------------------- Vintre neĝas aŭ pluvas. 0
Télen szívesen maradunk otthon. Vin-re-n--ŝa--s -e--i-h---e. Vintre ni ŝatas resti hejme. V-n-r- n- ŝ-t-s r-s-i h-j-e- ---------------------------- Vintre ni ŝatas resti hejme. 0
Hideg van. M-lva---s. Malvarmas. M-l-a-m-s- ---------- Malvarmas. 0
Esik az eső. P-uv--. Pluvas. P-u-a-. ------- Pluvas. 0
Szeles idő van. V---as. Ventas. V-n-a-. ------- Ventas. 0
Meleg van. Var-as. Varmas. V-r-a-. ------- Varmas. 0
Napos idő van. S----. Sunas. S-n-s- ------ Sunas. 0
Derült idő van. G---s. Gajas. G-j-s- ------ Gajas. 0
Milyen ma az idő? Ki--e-tas la--e---o -o---ŭ? Kia estas la vetero hodiaŭ? K-a e-t-s l- v-t-r- h-d-a-? --------------------------- Kia estas la vetero hodiaŭ? 0
Ma hideg van. Hodiaŭ -a--ar-as. Hodiaŭ malvarmas. H-d-a- m-l-a-m-s- ----------------- Hodiaŭ malvarmas. 0
Ma meleg van. H-dia- -a--as. Hodiaŭ varmas. H-d-a- v-r-a-. -------------- Hodiaŭ varmas. 0

Tanulás és érzelmek

Örömmel tölt el minket, amennyiben képesek vagyunk idegen nyelven beszélgetni. Büszkék vagyunk magunkra és a fejlődésünkre. Ha viszont elmaradnak a sikerélmények, akkor bosszúsak és csalódottak vagyunk. A tanuláshoz tehát különböző érzelmek kapcsolódnak. Új keletű kutatások további érdekes eredményekkel szolgálnak. Megmutatják, hogy az érzelmek már a tanulás során is fontos szerepet játszanak. Ugyanis az érzelmeink hatással vannak a tanulási sikereinkre. Agyunk számára a tanulás mindig egy feladat. És ezt a feladatot meg akarja oldani. Az, hogy ez sikerül-e, az érzelmeinktől függ. Ha el hisszük hogy megtudjuk oldani a feladatot, akkor magabiztosak vagyunk. Ez az érzelmi stabilitás segít a tanulásban. A pozitív gondolkodás segíti intellektuális képességeinket. Stressz hatása alatt viszont sokkal rosszabbul megy a tanulás. Kételyek és aggodalmak megakadályozzák a jó teljesítményt. Kifejezetten rosszul tanulunk ha félünk. Ebben az esetben az agyunk nagyon rosszul képes új tartalmak befogadására. Ezért fontos, hogy tanulás közben mindig motiváltak legyünk. Az érzelmek tehát hatással vannak a tanulásra. De a tanulás is befolyásolja az érzelmeinket! Az agynak azon részei, melyek a tényeket dolgozzák fel, felelősek az érzelmek feldolgozásáért is. Így a tanulás boldoggá tehet és aki boldog, hatékonyabban tanul. Természetesen a tanulás nem mindig szórakozás, néha nehézkes is lehet. Ezért mindig kis célokat kell kitűzni magunk elé. Így nem terheljük túl az agyunkat. És biztosítjuk magunknak, hogy elvárásainknak meg tudunk felelni. A sikerünk így olyan jutalom, mely ismét motivál minket. Tehát: Tanuljon - és mosolyogjon közben!