Kifejezéstár

hu Testrészek   »   eo Korpopartoj

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar eszperantó Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Mi -e----as -i--n. Mi desegnas viron. M- d-s-g-a- v-r-n- ------------------ Mi desegnas viron. 0
Először a fejét. U--e -- ----n. Unue la kapon. U-u- l- k-p-n- -------------- Unue la kapon. 0
A férfi kalapot hord. L---ir- s-r--va- ĉ-p-lon. La viro surhavas ĉapelon. L- v-r- s-r-a-a- ĉ-p-l-n- ------------------------- La viro surhavas ĉapelon. 0
A hajat nem lehet látni. L---a-o--ne -ide---s. La haroj ne videblas. L- h-r-j n- v-d-b-a-. --------------------- La haroj ne videblas. 0
A füleket sem lehet látni. Anka- la---elo- ne---deblas. Ankaŭ la oreloj ne videblas. A-k-ŭ l- o-e-o- n- v-d-b-a-. ---------------------------- Ankaŭ la oreloj ne videblas. 0
A hátat sem lehet látni. A--a-----d--s- -e-v-d---a-. Ankaŭ la dorso ne videblas. A-k-ŭ l- d-r-o n- v-d-b-a-. --------------------------- Ankaŭ la dorso ne videblas. 0
Lerajzolom a szemeket és a szájat. M---e-e-na- l- o---ojn -a--l---uŝon. Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. M- d-s-g-a- l- o-u-o-n k-j l- b-ŝ-n- ------------------------------------ Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. 0
A férfi táncol és nevet. La----o--a--as kaj------. La viro dancas kaj ridas. L- v-r- d-n-a- k-j r-d-s- ------------------------- La viro dancas kaj ridas. 0
A férfinek hosszú orra van. La vir----v-- l---an-na-on. La viro havas longan nazon. L- v-r- h-v-s l-n-a- n-z-n- --------------------------- La viro havas longan nazon. 0
Visz egy botot a kezében. L- port-s ----a-t-no--e- s-aj -a--j. Li portas lambastonon en siaj manoj. L- p-r-a- l-m-a-t-n-n e- s-a- m-n-j- ------------------------------------ Li portas lambastonon en siaj manoj. 0
Egy sálat is hord a nyaka körül. Li s-----a-----a---olt-kon-----a- si- kolo. Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. L- s-r-a-a- a-k-ŭ k-l-u-o- ĉ-r-a- s-a k-l-. ------------------------------------------- Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. 0
Tél van és hideg. Vin--a--k--------r--s. Vintras kaj malvarmas. V-n-r-s k-j m-l-a-m-s- ---------------------- Vintras kaj malvarmas. 0
A karok erősek. L--b----j---t-s m--kol-j. La brakoj estas muskolaj. L- b-a-o- e-t-s m-s-o-a-. ------------------------- La brakoj estas muskolaj. 0
A lábak szintén erősek. La --m-o-----aŭ es------s-o---. La gamboj ankaŭ estas muskolaj. L- g-m-o- a-k-ŭ e-t-s m-s-o-a-. ------------------------------- La gamboj ankaŭ estas muskolaj. 0
A férfi hóból van. L- v-r- estas--l ne--. La viro estas el neĝo. L- v-r- e-t-s e- n-ĝ-. ---------------------- La viro estas el neĝo. 0
Nem visel nadrágot és kabátot. L- s-rh-va- -e-----ta-ono- nek ma-tel--. Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. L- s-r-a-a- n-k p-n-a-o-o- n-k m-n-e-o-. ---------------------------------------- Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. 0
De a férfi nem fagy meg. S-- la-v--- -- -----i--s. Sed la viro ne frostiĝas. S-d l- v-r- n- f-o-t-ĝ-s- ------------------------- Sed la viro ne frostiĝas. 0
Ő egy hóember. Li -s--s-neĝh-m-. Li estas neĝhomo. L- e-t-s n-ĝ-o-o- ----------------- Li estas neĝhomo. 0

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…